English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ У ] / У меня есть другие дела

У меня есть другие дела traduction Français

28 traduction parallèle
у меня есть другие дела.
Vos histoires ne m'intéressent pas. J'ai mieux à faire.
У меня есть другие дела.
J'ai un truc à faire.
Нет, вообще-то, не хочу. У меня есть другие дела.
Je pourrais toujours me rediriger vers la biologie marine, mais... je peux y aller maintenant?
- У меня есть другие дела!
Parce que... Quoi? J'ai autre chose à foutre!
Сэр, у меня есть другие дела...
- Je suis pressé.
У меня есть другие дела.
J'ai un autre rendez vous.
У меня есть другие дела. Надо успеть положить деньги на три депозита до закрытия банков.
J'ai trois versements à effectuer avant la fermeture des banques.
У меня есть другие дела и иногда приходится балансировать между одним и другим.
J'ai d'autres sources. Il m'arrive d'équilibrer un côté en faveur d'un autre.
- Я бы с радостью, но у меня есть другие дела.
- Je le ferais si je pouvais, mais je dois y aller.
У меня есть другие дела.
J'ai d'autres affaires.
Все понятно, у меня есть другие дела.
Très bien. J'ai des trucs à faire.
У меня есть другие дела.
J'ai autre chose à faire.
- Нет, у меня есть другие дела.
Je suis équipée pour descendre à la cave.
У меня есть и другие дела.
J'ai beaucoup mieux à faire.
- Извини, у меня есть и другие дела.
J'ai un truc à faire.
У меня ещё другие дела есть. Да.
J'ai d'autres choses en cours, aussi, tu sais.
Мне не нравится ждать. У меня есть и другие дела.
Je déteste poireauter, j'ai des trucs à faire.
У меня помимо него другие дела есть. Ну так займись уже им вплотную!
- J'ai d'autres chats à fouetter.
Между тем, у меня есть и другие дела, с которыми нужно разобраться, и они будут для меня приоритетными.
En outre, j'ai d'autres affaires à gérer. Je me concentrerai là-dessus.
У меня в данный момент в разработке есть и другие дела.
J'ai d'autres affaires actives sous les bras à ce moment.
Я понимаю, но у меня есть и другие дела. С ними вести переговоры будешь именно ты.
Oui, mais ce n'est pas la priorité.
Эм, даа, я зайду, но у меня есть другие важные дела прямо сейчас
Je pourrais, mais j'ai d'autres choses importantes à faire maintenant.
Вы знаете, что у меня есть и другие дела?
Vous deux ne savez pas que j'ai d'autres affaires?
У меня есть и другие дела, не связанные с вами.
J'ai d'autres affaires qui ne t'impliquent pas.
У меня есть И другие дела.
J'ai autre chose à faire.
Да, Джессика, У меня есть и другие дела, не только Хоуп.
Oui, Jessica, j'ai d'autres affaires que Hope.
- У меня есть и другие дела.
- Il n'y a pas que ça.
А у меня есть и другие дела.
Et j'ai d'autres merdes à gérer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]