У меня есть новости для тебя traduction Français
60 traduction parallèle
Макклайн, у меня есть новости для тебя.
McClane, j'ai une bonne nouvelle.
У меня есть новости для тебя, приятель.
J'ai un truc à t'apprendre :
И у меня есть новости для тебя.
Et laissez-moi vous dire un petit truc.
У меня есть новости для тебя, подруга. Пока я здесь, решать буду я.
Ma grande, tant que je serais l'un d'entre eux, vous aussi.
У меня есть новости для тебя, дамочка.
J'ai une info pour vous, ma chère.
У меня есть новости для тебя Что?
Comment ça va?
И у меня есть новости для тебя, Диксон!
Et j'ai des nouvelles pour toi Dixon
Но у меня есть новости для тебя... славные парни не выигрывают.
Mais j'ai une nouvelle pour toi... les mecs bien finissent toujours les derniers.
Но у меня есть новости для тебя :
Pourquoi me mentirais-tu?
У меня есть новости для тебя, дорогуша.
Tu penses juste que tu peux jouer Dieu, n'est-ce pas?
У меня есть новости для тебя.
J'ai quelque chose pour toi.
У меня есть новости для тебя.
J'ai une nouvelle à t'annoncer.
Что ж, у меня есть новости для тебя, приятель.
Et bien aujourd'hui, ça va changer.
И у меня есть хорошие новости для тебя и Матильды.
J'ai une bonne nouvelle pour vous et Matilda.
- И в этом... - У меня есть для тебя новости.
Tu sais quoi?
У меня есть очень интересные новости для тебя.
J'ai une grande nouvelle à t'annoncer.
Малышка, у меня для тебя есть новости : хорошая и плохая.
J'ai de bonnes et de mauvaises nouvelles, bébé.
Слушай у меня есть для тебя новости.
Ecoute... Prends-en de la graine :
Рэй, у меня есть для тебя новости.
Ray, j'ai une nouvelle.
Но у меня для тебя есть свежие новости.
Mais j'ai un scoop pour toi...
- У меня для тебя есть кое-какие новости.
- J'ai une histoire pour toi.
Но у меня есть хорошие новости для тебя, понял?
Mais j'ai des bonnes nouvelles pour toi, OK?
У меня есть для тебя новости.
J'ai du nouveau.
Барби, у меня для тебя есть потрясающие новости.
Barbie, j'ai un truc génial à te raconter.
У меня тоже... есть для тебя новости.
J'ai.. J'ai des nouvelles pour toi aussi.
У меня есть для тебя новости.
J'ai du nouveau pour toi.
У меня есть для тебя новости, Хьюго, и тебе придется просто поверить мне на слово.
J'ai une nouvelle pour vous et vous devez me croire. Vous n'êtes pas fou.
* Оо, оо, оо * * У меня для тебя есть новости * * Да, беги и расскажи своей малышке *
I got some news for you go run and tell your little girlfriend
У меня для тебя есть новости и похуже, Джесси.
- J'ai d'autres mauvaises nouvelles, Jesse.
А у тебя есть новости для меня?
Du nouveau?
У меня есть новости для тебя
Je vais t'apprendre quelque chose :
У меня есть хорошие новости для тебя!
J'avais une bonne nouvelle pour toi.
Кстати, Сибил, у меня для тебя прекрасные новости. Для тебя есть место.
Aussi, Sybil, très bonne nouvelle, ils ont des postes vacants.
А пока это не выяснилось, у меня есть для тебя хорошие новости.
En attendant, j'ai une bonne nouvelle.
* У меня есть какие-какие новости для тебя, *
J'ai des nouvelles pour toi
У меня есть новости для тебя.
J'ai un scoop pour toi.
А у тебя есть хорошие новости для меня?
Tu as de bonnes nouvelles pour moi?
У меня есть для тебя хорошие новости, Сноу.
Je suis venu vous annoncer les bonnes nouvelles, Snow.
У меня тоже есть новости для тебя.
J'ai des nouvelles pour toi.
У меня есть для тебя новости.
J'ai de bonnes nouvelles.
Эй, парень, у меня есть хорошие новости для тебя...
Hé gamin, j'ai quelques bonnes nouvelles pour toi...
У меня есть для тебя новости.
J'ai quelques nouvelles pour toi.
У тебя есть для меня хорошие новости.
Vous avez de bonnes nouvelles pour moi ;
О да, ну у меня для тебя есть новости.
J'ai des nouvelles.
У меня для тебя еще есть новости.
Oh, en fait j'ai d'autres grandes nouvelles pour toi.
У меня для тебя еще хорошие новости есть.
Bien, j'ai quelques bonnes nouvelles supplémentaires pour toi.
У меня есть для тебя новости на первую полосу.
J'ai aussi des choses à te dire.
Шелдон, у меня для тебя есть прекрасные новости.
Sheldon, j'ai des nouvelles excitantes à te dire.
Мне сказали, что у тебя есть новости для меня.
On m'a dit que tu as des nouvelles pour moi.
И у меня есть для тебя новости... она не сохраняет мою свежесть.
Et j'ai un truc à te dire, ça ne me garde pas au frais.
Что ж, приятель, у меня есть для тебя хорошие новости.
Eh bien, j'ai une bonne nouvelle pour toi.