Уау traduction Français
237 traduction parallèle
Уау!
Whoa!
Уау, мама!
Ça alors, maman!
Это где.... Уау!
C'est là que...
- Уау! Что это?
Bien cuit!
- Он мой герой- - - Уау!
- C'est mon héros.
Я знаю что ты это скажешь. Уау...
je savais que tu dirais ça.
- Светлое, как солнце. - Уау.
- Brillant comme le soleil.
Уау. Понятно.
Bien.
Уау, да ты тупой!
Dieu que tu es bête!
- Уау это точно.
Comme tu dis.
- Уилл : Уау.
- Wow.
Уау!
Wow!
Уау, это было амбициозно с моей стороны, не так ли?
C'était ambitieux de ma part, non? - Leo...
Поэтому я скажу тебе лишь одно, милая - уау!
Je n'ai le temps que de dire : Ouah!
Уау. Это так ужасно, что почти хорошо.
C'est tellement nul, que c'est presque bien.
- О, уау.
- Oh, oui.
Это значит мы это сделали? Уау, Да.
C'est ce que ça veut dire?
Уау, что за..
Viens par ici.
- Уау, она мне нравится.
Elle me plaît.
- Уау! Что такое брючная змея?
Oh, ceux-là je ne les connais pas.
Уау... Столько любви вокруг.
Ca déborde d'amour dans le coin.
- Уау!
- Dis donc!
Уау! Посмотрите на нее!
Divine apparition!
Да, пришел проверить, чтоб все было тип-топ. Уау.
Je suis juste ici pour vérifier que tout est en règle.
Уау.
Ouah.
Уау, это было действительно расслабительно.
C'était cool.
- Уау! -... и таким классным!
- C'est du solide.
"Уау."
"Ça alors."
Уау. Ты разве не маленькая художница?
Wow, tu es une artiste.
Уау. Твой умственный порог очень низкий.
Tes critères d'intelligence sont vraiment très bas.
Уау!
Du train!
- Уау. - Что?
Quoi?
Уау, очень уютно.
Comme c'est accueillant.
Уау... - Ясно...
D'accord.
Уау, это как постоянный Olive Garden здесь.
- Un vrai restaurant italien ici.
Оу, уау! Спасибо вам большое!
Et bien, merci.
Он ведь прямо перед моей машиной выскочил, уау!
Il s'est jeté sur mon pick-up.
Уау, не могу поверить в это!
Je n'y crois pas moi-même!
Уау. Прекрасно выглядишь. Спасибо.
C'est trop ringard pour une meuf décente.
- Уау, у меня семья.
- J'ai une famille. - Je sais.
Уау, это замечательно, потому что, предоставленные жилищные условия просто ужасны.
C'est génial, parce que se loger est une vraie galère.
Уау, Я никогда не видела, чтобы ты так говорил о девушке, даже об Эддисон.
Ouah, je ne t'ai jamais vu être comme ça pour une fille, Même pour Addison.
Уау.
- Ouah.
Оу, уау. Внимание.
Attention tout le monde.
Уау. Не ожидал что ты так быстро сдашься.
Je n'aurais jamais cru que tu lâcherais aussi facilement.
Уау, как много. не могу все переварить.
Ouais, c'est énorme. Je peux quand même te battre.
Уау! Спасибо.
Merci.
Уау.
- La vache.
Абсолютно точно! - И... - Уау!
Et en fait, on veut te donner...
Уау! Это звучит правильно?
Ça vous paraît juste?
- Уау.
- Wow...