Убитая traduction Français
127 traduction parallèle
И она лежала на полу, убитая.
Elle était étendue par terre, morte.
"Его убитая горем жена с залитыми слезами лицом,'пытается пробиться через завал чтобы быть рядом со своим мужем".
"frappée de chagrin et en larmes, sa femme... essaie de se frayer un chemin pour être au côté de son mari."
- Синьора, убитая три дня назад...
- La femme tuée il y a trois jours...
- Убитая девушка.
- Une morte.
- Ещё одна убитая девушка.
- Une deuxième morte.
Она спит? Как убитая!
- Comme un loir.
Убитая женщина - миссис Грант. Служанка опознала её.
La domestique a identifié Mme Grant.
Убитая женщина.
- La femme assassinée, oui.
Вернемся к нашему делу : есть Элизабет, убитая горем и укоряющая себя за то, что проморгала ребенка.
Quoi qu'il en soit, il ya Elizabeth, affolée parce qu'elle est mal placé l'enfant.
А я спала как убитая.
J'ai dormi comme une souche.
- Как вам спалось? - Спала как убитая.
- Comment avez-vous dormi?
Я будить её начал... Спит, как убитая.
J'ai pas réussi à la réveiller, elle était inconsciente.
У нас мёртвая молодая женщина,.. ... убитая весьма жутким образом.
On a une femme morte, assassinée de façon bestiale.
У нас мёртвая молодая женщина,.. ... убитая весьма жутким образом.
On a une femme, morte, assassinée de façon bestiale.
Его убитая горем мать умерла вскоре после него.
Sa mère, déchirée, mourut peu après.
Я обычно сплю, как убитая.
Vous voyez, le problème c'est que je dors comme un loir.
После того, как они поняли, что Jarod разрушал свободный в самолете, грустно убитая Adama и его охрана, и parachuted прочь с перемещается,
Jarod s'est évadé, Adama et ses gardes ont été tués et les manuscrits ont disparu.
Сестра убитая вампиром, поглощенная И нуждающаяся в отмщении...
Sœur tuée par un vampire. Brûlée du désir de vengeance.
Женщина, убитая в этом доме 3 года назад, знала этого человека.
La femme qui a été tuée dans cette maison il y a trois ans connaissait cet homme.
Мотивы до сих пор неясны удалось лишь выяснить, что убитая женщина донесла на гнусного скупщика краденого Феджина. Сейчас он разыскивается за похищение мальчика по имени Оливер Твист.
Le mobile du crime n'est pas clair, mais d'après notre correspondant, la victime aurait dénoncé son associé et un célèbre receleur, un certain Fagin, qui est désormais recherché pour l'enlèvement du jeune Oliver Twist.
Или убитая горем Шурели Вулвбик? [~ Или Конечненько Буфдет убитая горем? ]
Ou le poil à gratter Surely Woolfbeak?
Потому что всё, что у нас есть сейчас, это женщина, которую мы не можем опознать... убитая мужчиной, который не существует.
Parce que si on résume la situation, on a une femme sans identité, assassinée par un homme qui n'existe pas.
Это Грейс Даймонд, женщина, убитая Джеком.
C'est Grace Diamond, la femme que Jack a tuée.
Они должны знать, что убитая была любовницей Орсона.
Ils devaient savoir que cette morte était la maîtresse d'Orson.
( интернет ) Убитая девушка была обнаружена в машине офиса Хартманна. Водитель в розыске. Троэльс заявил что оказывает помощь в расследовании убийства.
La lycéenne, Nanna Birk Larsen a été violée et assassinée dans une voiture de Troels Hartmann
Убитая девочка не была моей подругой.
Aucune des filles assassinées n'était mon amie.
Если бы мой сын был в тюрьме, а моя бывшая жена была лесбиянкой, моя дочь обедала волосами, и моя новоиспеченная, только что убитая женушка оказалась
Si mon fils était en prison, mon ex-femme était une lesbienne, ma fille mangeait ses cheveux, et ma nouvelle épouse qui venait juste d'être tuée s'avérait être la femme de Lucifer,
за пять дней до этого была обнаружена женщина, убитая в своей ванной.
5 jours avant qu'une femme ne meure dans sa baignoire.
Если я бы хотел ее шатать, я бы сказал, что наша убитая говорила перед смертью с адвокатом... Про запретительный приказ.
Si c'était le cas, je vous dirais que notre victime a parlé à son avocat, la nuit du meurtre, pour une mesure d'éloignement.
Наша убитая была в пустыне Невады?
Notre fille a vécu dans le désert du Nevada
Это - убитая женщина.
Cette femme a été tuée.
Убитая любовница, брутального колумбийского наркобарона - ты не думаешь, что это месть конкрентов, чьи делишки провалились?
Une maîtresse trucidée, un baron de la drogue brutal... Vous pensez à quoi? La vengeance d'un cartel rival?
Мисс Джойс, убитая когда-нибудь признавалась вам что спит с кем-то ещё, кроме мужа?
La victime vous a-t-elle dit qu'elle avait un amant?
И она поделилась с вами подозрением, что убитая спала к кем-то ещё, кроме мужа?
Vous a-t-elle confié ses suspicions quant au fait que la victime avait un amant?
Будет спать как убитая.
Elle sera HS.
Я же сказал тебе вчера вечером, что у меня сильная боль. Но ты заснула как убитая.
J'ai dit avoir très mal la nuit dernière, mais vous avez bien dormi.
Убитая женщина, та котрая интересовалась вашим пляжным домиком.
Lily était intéressée par votre maison de la plage.
- Убитая горем вдова? - Да.
La veuve éplorée?
Легла спать рано. Спала, как убитая.
J'ai dormi tôt et bien.
Женщина, убитая в доках, это тоже "бизнес"?
La femme assassinée sur les quais, c'est tes "affaires" aussi?
- А как же убитая семья, пуля в моей груди?
Une famille assassinée et la balle dans mon ventre?
Убитая девушка - кто она?
Qui est la fille assassinée?
Ладно, будущая убитая горем вдова это наша цель.
OK, alors à l'attaque sur la future veuve éplorée.
Итак, убитая женщина, ваш работник, на руках у неё груз оксикодона, а у вас нет идей, как это могло произойти.
Donc cette femme morte, votre employée, a récupéré un paquet d'oxy et vous n'avez aucune idée sur comment ça a pu arriver.
Убитая женщина, Клэр - тоже хорошо потратилась.
La femme assassinée, Claire, dépensait pas mal elle aussi.
Иногда убитая помогала ему с домашними заданиями.
Elle passait chez lui de temps en temps pour l'aider dans ses devoirs.
- Как убитая.
- Comme une souche.
Вы, я, семья Ларсенов, убитая девушка.
Vous, moi, la famille Larsen et leur fille morte.
Понятно. А ровно в полночь я глотаю снотворное и сплю, как убитая.
Et puis, quand arrive minuit, je prends des médicaments et je dors comme une masse.
Убитая - миссис Бренда Блэйни.
La victime est une Mme Brenda Blaney.
Я кровоточу, как свинья, убитая ножом. Мне нужно к врачу.
Je pisse le sang comme un porc.