English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ У ] / Удобрение

Удобрение traduction Français

70 traduction parallèle
После того, как земля так долго пустовала, хорошее удобрение... и что-нибудь вырастет.
Après une si longue jachère, un bon engrais et tout poussera.
Это натуральное удобрение...
-... de l'engrais.
Я сделаю из тебя удобрение.
Je te change en compost!
- Нам нужно удобрение.
On a besoin d'engrais, Winston.
Если тебе нужно покупать сраное удобрение нельзя ли делать это немного поскромнее?
Et quand tu achètes de l'engrais, merde, tu pourrais pas être un peu plus discret?
СТАРОЕ МОТОРНОЕ МАСЛО ЛУЧШЕЕ УДОБРЕНИЕ ДЛЯ ГАЗОНОВ!
Le saviez-vous? L'HUILE DE MOTEUR USAGEE POUR FERTILISER DU GAZON
Удобрение 2.
Engrais 2. Pesticide 3.
Удобрение... пестицид...
Engrais... pesticide...
Они там делали секретные эксперименты с урожаем. Какое-то новое удобрение, с которым кукуруза должна была расти в два раза быстрее.
Ils faisaient des expériences agricoles secrètes... sur un nouvel engrais capable de doper la croissance du maïs.
Клэр, разве настурциям от этого не лучше, удобрение.
Eh bien, Claire, les crottes ne sont-elles pas bonnes pour les capucines?
Нет ничего плохого в том, чтобы писать налимонное дерево. Конфуций утверждал, что моча - отменное природное удобрение.
Il n'y a rien de mal à ça, comme disait Confucius, c'est le meilleur engrais au monde.
- А, удобрение.
Un engrais!
Воспринимай это как удобрение.
Dis-toi que c'est de l'engrais.
Почему не украсть удобрение у крылатых крыс?
Pourquoi ne pas pirater de l'engrais de ses amis volants?
Он воровал кабельное, он воровал удобрение, украл и воду.
Il a piraté le câble, volé l'engrais et volé l'eau.
Удобрение из тя выйдет получше, чем человек.
Vous serez plus utile mort que ce vous étiez vivant.
Мясом этого ребенка накорми своих собак. А кости, которые не сьедят, пойдут на удобрение.
La chair de l'enfant servira à nourrir tes chiens et les os rongés serviront à produire du fertilisant.
Вроде того, что внутренности моего мужа пошли на удобрение?
Comme les entrailles de mon mari servant d'engrais dans la propriété?
Удобрение - это искусство, и у меня, определенно, есть талант.
L'engrais est un art, et je me considère comme un artiste accompli.
Возьми это удобрение, раскидай в туалете.
Prends l'engrais, jette-le dans le placard.
Собачье дерьмо это удобрение.
C'est du compost.
Где мне найти удобрение для азалий?
Où puis-je trouver de l'engrais pour des azalées? Rangée 4.
Там он связался с движением Патритов, промывающим мозги своим дерьмом о превосходстве белой расы, они делают бомбы из лошадиного навоза, ну, ты знаешь, удобрение и горючее.
Là, il s'est rapproché du mouvement patriote, et de leurs conneries de suprématie blanche. Il s'est mis à faire des bombes avec de l'engrais, du fioul.
Он выделяет пищеварительный сок в жертву чтобы размягчить ее, а затем высасывает то что получилось, а отходы становятся удобрение для растений который растут на его территории.
Il secrète un suc digestif à l'intérieur de ses victimes pour les ramollir et avale ce qui en résulte. Ce qu'il rejette sert d'engrais pour les plantes vivant sur son territoire. Attends une minute.
Кто-нибудь связанный с природой... Использющий удобрение.
- Qui utilise de l'engrais.
Но если что-то пойдёт не так, Вегас, аллигаторы и из тебя сделают удобрение для болот.
Mais si ça tourne mal, Vegas, tu serviras d'engrais dans les marécages, toi aussi.
Объясняет, почему обнаруженные нитраты менее похожи на взрывчатку, и более похожи на удобрение.
Ça explique pourquoi les nitrates correspondent moins à des explosifs et plus à de l'engrais.
Вообще-то, это удобрение
C'est du fumier.
там были химические вещества, обнаруженные в его доме, удобрение, такое, которое могло бы быть использовано для производства бомбы.
On a retrouvé chez lui des produits chimiques qui auraient pu servir pour une bombe. Ça aurait pu suffire.
и удобрение просачивается в грунтовые воды, причиняя...
Et le fertilisant s'infiltre ce qui cause...
"супер-удобрение". Звучит неплохо.
Super engrais!
И обнаружила, что есть удобрение, в котором используется такая смесь.
J'ai découvert qu'il n'y a qu'un fertiliseur qui utilise cette combinaison.
Продавцы нитрата аммония обязаны нас уведомлять о крупных заказах на это удобрение.
Les vendeurs de nitrate d'ammonium sont obligés de nous appeler quand une grosse commande d'engrais est passée.
Полицейский пришел, расследует дело, как-то связанное с заказом на удобрение.
Un policier est venu enquêter. Il y a une confusion sur une commande d'engrais.
Мы проверили то удобрение.
Bien, on a vérifier les engrais.
Сегодня в "Работаем в саду" - удобрение.
Aujourd'hui, dans "Faites votre propre jardin" :
Убедитесь, что удобрение получает достаточное количество воздуха.
Assurez-vous que votre compost soit bien aéré.
Удобрение Особенный рост
ENGRAIS SPÉCIAL
- Это удобрение для бомб.
C'est du fertilisant pour les bombes!
Как свежее удобрение на поле чахлой травы.
Comme une pluie de fertilisant sur un champ asséché.
Персефона предложила удобрение "Miracle-Gro".
Perséphone a inventé un engrais miracle.
Стаканы мы наполним водой из разных источников. А потом добавим туда уголь и удобрение.
'Nous allons remplir les verres avec de l'eau'à partir de différentes sources'et ajouter un peu de boue dans cette eau.
Удобрение. Используется для изготовления взрывчатки.
Engrais utilisé pour faire des explosifs.
Через пару месяцев, всё это превратится в дорогое удобрение.
Dans quelques mois, tout ca va être de l'engrais au prix fort.
Менталист, сезон 6 эпизод 10 "Удобрение".
Saison 6, épisode 10 "Green Thumb" Première diffusion : 8 / 12 / 2013
Его еще используют как удобрение, если не ошибаюсь.
du gypse. - Du plâtre.
В чем вообще дело? Помните о сульфате кальция, о том, который был обнаружен на одежде миссис Каррэн-Мэттьюс? Гипс или удобрение.
- Le sulfate de calcium dihydraté trouvé sur les vêtements de Mme Curran-Matthews et sur le mur de Mme Shears, c'est de la craie, simplement.
- Удобрение?
- Fertilisant?
Удобрение, натуральное средство для уничтожения насекомых.
Compost, anti-insectes naturels.
Удобрение?
De l'engrais?
Получил искусственное удобрение.
Il a créé un engrais artificiel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]