English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ У ] / Ужинаю

Ужинаю traduction Français

150 traduction parallèle
Но я ужинаю с тобой и отцом сегодня.
Mais je dîne avec votre père et vous ce soir.
Мне приснилось, что я ужинаю за прекрасным столом, но я жевал слишком быстро и подавился.
J'ai rêvé que je mangeais un énorme steak et que je m'étouffais avec.
Я ужинаю с ним завтра вечером.
Je vais dîner avec lui demain soir.
Я ужинаю не дома.
Je dîne dehors.
- Сегодня я снова ужинаю с Сабриной.
- Je sors Sabrina.
Я ужинаю наверху.
Je dîne chez ma voisine.
Сесиль, жизнь прекрасна! Я сегодня ужинаю в "Максиме".
Cecile, la vie est merveilleuse.
Я не часто ужинаю наедине с прекрасными принцессами.
Je n'ai pas souvent la chance de dîner seul avec une belle princesse.
- Я ужинаю со своей сестрой.
Je dîne avec ma sœur.
Сегодня ужинаю не дома.
Je mangerai dehors aujourd'hui.
Я бы не согласился, потому что ужинаю в посольстве Колумбии.
Je n'aurais pas pu accepter. J'ai un dîner à l'ambassade de Colombie.
Понимаете, я ужинаю сегодня вечером с герцогом Бакли, вы его знаете?
Voyez-vous, ce soir je dîne avec le duc de Buckleigh, vous le connaissez?
Я не на службе. Я ужинаю.
Je suis pas en service, je mange.
Нет, сегодня я ужинаю одна.
Ce soir, je ne dîne avec personne.
И я ужинаю только с людьми своего круга.
Je ne dîne qu'avec des gens de ma taille.
Я ужинаю с родителями в загородном клубе...
Je dîne avec mes parents au Country Club.
- И почему же вы ужинаете одна? - Я не ужинаю одна.
Je déteste dîner seul et ça finit toujours par m'arriver.
Сегодня я ужинаю с другом.
Je dîne avec un ami, ce soir.
- Я кое с кем ужинаю.
- Je dîne avec quelqu'un.
В смысле, я ужинаю с друзьями, и я подумала, что ты захочешь присоединиться.
Je dois dîner avec des amis. Tu pourrais te joindre à nous.
Я так не могу. Плюс ко всему, я с ними ужинаю, они ко мне заглядывают.
En plus, il y a les dîners, les visites-surprises...
Мне пора идти собираться. Я ужинаю с Джулианом.
- Je vais dîner avec Julian.
Я ужинаю с девушкой, с которой познакомился на твоей вечеринке.
Je dîne avec une fille rencontrée chez toi.
- Ужинаю с Вами.
Je dîne avec vous.
Сегодня ко мне приезжал сын, а на неделе я ужинаю с женой!
Mon fils est venu chez moi ce soir. Et je dîne cette semaine avec ma femme.
Я ужинаю с Мелиссой.
Je peux pas, je dîne avec Melissa.
Хэй, я сегодня вечером ужинаю с папой. Хочешь со мной?
Tu veux dîner avec mon père, demain?
Мне снилось, что моя работа состоит в том, чтобы каждый день рассказывать документальный фильм о жизни одного человека. Я прихожу домой,.. ... ужинаю, сплю, а утром снова иду на работу.
J'ai rêvé de mon boulot, tous les jours, je devais y aller, faire le commentaire d'un documentaire sur la vie d'un gars, et je rentrais pour dîner, et j'allais me coucher, et puis je recommençais le lendemain.
Я ужинаю с Вандой.
Je sors boire un verre avec Wanda. Ne m'attends pas pour dîner.
Слушай, насчёт щипцов для волос, дорогая. Они мне очень нужны. Я ужинаю у моего парня дома.
Ecoute, au sujet du défriseur, j'en ai vraiment besoin, je dois aller dîner avec mon mec
Я ужинаю с сыном.
Je dîne avec mon fils.
Мама, не забудь, что я ужинаю у Хейлов.
Mère, n'oubliez pas que je vais chez les Hale ce soir.
Я со своим парнем ужинаю.
Il est avocat des droits de l'homme.
Знаете, я сегодня видел сон, что я ужинаю в "Рице". - С Микки Рони и Джорджем Рафтом.
Tu sais, Mae, hier soir j'ai rêvé que j'étais en train de souper au Ritz, avec Mickey Rooney et George Raft.
Нет. Я сегодня кое с кем ужинаю.
Non, en fait je sors souper avec quelqu'un.
Я ужинаю с бывшим и его мамой.
Je dîne avec mon ex et sa mère.
Я не хочу форсировать события. С этого момента я ужинаю одна.
à partir d'aujourd'hui, je dine toute seule.
Ужинаю с Кадди.
Je dîne avec Cuddy.
Я тут с семьёй ужинаю.
Je dîne avec ma famille.
Ужинаю сегодня с новыми знакомыми.
Je vais retrouver des amis pour dîner.
Я не ужинаю с незнакомцами.
Vous êtes juste un gars sur le bord de la route.
Но это уже не важно, потому что я ужинаю с Райаном.
Mais ce n'est pas un problème car je dîne chez Ryan.
Я сегодня ужинаю с моей матерью и Фиби.
Je dois dîner ce soir avec ma mère et Phoebe.
О, Я бы с радостью, но я ужинаю с родителями.
J'aimerais bien, mais j'ai un dîner et pas mal de travail.
Да, и не ждите меня к вечеру : я ужинаю в городе.
Ah et ne m'attendez pas ce soir, je dîne dehors.
Я с ним сегодня ужинаю.
Je dîne avec lui ce soir.
Да просто... ужинаю вот, водку пью. Чем занимаешься?
Tu fais quoi?
Сегодня вечером я ужинаю с мамой.
Je dois dîner avec ma mère, ce soir.
Это ничего, я иногда, чтобы казалось, что я ужинаю не одна, Я включаю перечень операций по кредитке на громкую связь.
C'est rien, parfois, pour me sentir moins seule en dînant, je débats de mon relevé carte bleue sur haut-parleur.
Я ужинаю не дома.
Je sors
Завтра я ужинаю со своей женой.
Je dois dîner avec ma femme demain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]