Умница traduction Français
928 traduction parallèle
Вот видишь, какая умница
C'est bien. Tu es une fille très raisonnable.
Умница.
Tu es maligne.
Давай я надену это тебе на шею. Умница.
Je vais te mettre ça.
- Верно. Верно. Умница, Кларенс.
C'est vrai.
Например, Кот в сапогах, славный парень, умница, но как придёт, снимет сапоги и спит где-нибудь у камина, ни попрыгает со мной, ни побегает.
Par exemple le Chat Botté, quelqu'un de sympa, intelligent, mais dès qu'il arrive, il enlève ses bottes et dort quelque part à côté de la cheminée, et il ne saute même pas avec moi, ne court pas.
Умница.
C'est bien.
Она скромная и умница.
- Elle est loyale et efficace.
- Умница!
- C'est bon!
Умница, вся в папу!
Elle a hérité de l'esprit de son papa!
Умница.
- C'est parfait
Умница.
- C'est bien ça.
Вы у меня такая умница, что в виде исключения я вам даже позволю поцеловать портрет нашего обожаемого фюрера.
Vous ne regretterez pas. - Que dois-je faire? - Papa Schultz s'occupe de tout.
Вот, вы забыли... Какая ты умница!
- Votre sac, vous l'avez oublié...
Ты большая умница.
T'as assuré.
Умница.
Lucide, la meuf.
Умница, молодец.
Viens, ma chérie. Sois gentille.
- Вуаля! Права! Ты умница!
- Voilà, c'est ça, aimez-ça!
Умница! Пошли.
Super, allons-y.
Умница. А теперь езжай назад, к маме. И побудь там до утра.
Retourne chez ta mère jusqu'à demain matin.
- Умница.
- Bien!
Еще пару секунд. Еще один. Умница.
Encore quelques secondes. C'est ça.
Ох, умница! Кабы не я тебя вскормила, Сказала б : ум ты с молоком всосала.
Si je n'ètais pas votre nourrice, je dirais... que vous avez sucé la sagesse au bout de mon sein.
- Сказывай, умница.
- Tout, mon enfant.
Умница.
Chic...
Вы умница.
Là, c'est bien.
Закройте глаза. Умница.
Fermez les yeux, voilà.
Умница.
Très bien.
Умница.
Sacré nana.
Умница!
- Allons-y! Bien parlé!
¬ от и умница.
- Tu es un ange.
Умница.
T'es une brave fille.
Умница.
Clever garçon.
Ну, вот умница.
Mais qui est rusé comme un renard?
Вот умница.
C'est bien.
Давайте условимся, не говорите мне, что она умница..
Ne me dites pas qu'elle est intelligente..
У тебя красавица-жена, умница, беременна от тебя,..
Quoi? Ta femme est belle, douée, enceinte de toi,..
Тьi умница.
Beaucoup.
Умница, красавица!
Elle est très jolie. "Krassivaia".
Умница.
Bravo.
Умница.
- Bravo, petit!
- Умница, теперь "PT."
Bien. Ensuite PD.
Умница, Макс.
- Ça, c'est mon Maxie.
Вот умница мой хороший.
Brave petit.
Ну, разве я не умница?
Ne suis-je pas maligne?
- Я знаю, ты у меня просто умница!
- Je sais.
Умница!
Ma jolie!
Умница!
Tu as été fabuleuse.
Фотографическая память., понимаешь? Она умница.
Elle a bien travaillé.
Умница!
Petit malin!
Ну вот, умница.
Ca, c'est un bon petit gars, hein?
Умница!
Allez-y!