Университета traduction Français
1,298 traduction parallèle
Понимаете, Антонина... Я - заведующий кафедрой Научного Атеизма Ленинградского университета.
Antonina, je dirige la faculté d'Athéisme Scientifique à l'université de Leningrad.
В газете университета.
Pour le journal de la fac.
От гауптштурмфюрера СС проф. д-ра Хирта, из Страсбургского университета
Une demande du professeur Hirt de l'Université de Strasbourg.
- Говорят, что больше фарцовщиков чем за всю историю университета.
Y a plus de débouchés qu'en histoire.
Начала сразу после университета.
J'ai commencé juste après la fac.
Я студентка технологического факультета университета Метрополиса. Я пишу реферат по гидроэлектростанциям.
Je prépare une maîtrise en ingénierie à l'université de Metropolis, et j'écris un article sur l'énergie hydroélectrique.
Вы не скажете, как отсюда добраться до университета?
Pouvez-vous m'indiquer l'université?
У меня подруга живёт в Ороно, штат Мэн Возле университета.
Mon amie Cheryl habite à Orono, dans le Maine, près de l'université.
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета.
Ceci est un rapport sur un sermon récemment fait à Cambridge par un certain Hugh Latimer, un doyen de l'Université.
А это - Мр. Джон Ворк из Университета Фиска.
M. John Work, de Fisk University.
Дамы и господа, приветствуйте своих любимцев из университета Небраски, Кукурузники!
Mesdames et messieurs, je vous demande d'encourager les Nebraska Cornhuskers!
Во время каникул, администрация университета, состоящая из бывших выпускников, создала новые правила, чтобы решить вопрос со статьей.
Pendant les vacances, l'université a formé un groupe comprenant élèves et administration pour traitez des retombées de l'article.
И я могу всем обещать, что мы сделаем все, что потребуется, чтобы вернуть доверие университета.
Et je vous promets à tous, que nous ferons tout notre possible, pour regagner la confiance de l'université.
Вонючка сейчас тренер местной команды из университета, по футболу.
Smelly est maintenant un entraîneur pour l'équipe locale de football de haute école.
Ты знаешь, что я до сих пор получаю эти письма из Гротонского университета?
Je reçois toujours ces lettres de Graaten.
Итак, у нас звонок от Хезер Чендлер, которая посвятила следующую песню футбольной команде университета Джеймса Бьюкенена *. * ( Пятнадцатый президент США )
Le DJ vient juste de recevoir un appel de Heather Chandler, qui aimerait dédicacer le prochain morceau à l'équipe de foot du lycée James Buchanan.
Я думаю, я бы хотел пригласить сюда кого-то из университета прямо сейчас, пожалуйста.
Je pense que je veux quelqu'un de l'université avec moi, s'il vous plaît.
Боевые ирландцы ( название атлетической команды Университета Нотр-Дам ( США )
Notre Dame. Fighting Irish.
- Приглашение из университета Оклахомы, старик.
- Une admission à Oklahoma. - Quoi?
Как декан университета, я принял решение, что вы будете отчитываться лично передо мной.
En tant que doyen des étudiants, vous me répondrez à moi.
Я учил что-то называется биогеографии и экологии растений в Кениата университета, и хотел, чтобы студенты видели Kemakia лес, где правительство резки местной растительности производить древесину и целлюлозу.
Je enseignais quelque chose appelé biogéographie et écologie végétale à l'Université Kenyatta, et voulaient que les étudiants ont vu la forêt Kemakia, où le gouvernement coupait la végétation indigène pour produire du bois et de la pâte.
Ли Харви Освальд, тот старый ведущий детского телешоу Капитан Кенгуру - он стал ; и тот парень, который, поднялся в Техасе, на башню университета, и подстрелил 16 человек.
Lee Harvey Oswald, l'animateur de l'émission pour mômes, Capitaine Kangourou, et le type qui a descendu 16 personnes du haut de l'horloge de l'Université du Texas.
Его выгнали из университета.
Il a abandonné le lycée.
- Если кого-то убили в кампусе университета штата, это же наше дело?
S'il y a un meurtre sur le campus, on s'en occupe, non?
Они выступали за прекращение экспериментов над животными на кафедре Университета Лейланда. Или "монстр Стутцер" будет следующим, кто заплатит за свой геноцид.
Ils veulent que l'université stoppe les expérimentations animales, ou "le monstre Stutzer sera le prochain à payer pour ses crimes génocides."
Пожалуйста, поймите, на карту поставлено очень многое для университета.
Comprenez que c'est un enjeu majeur pour l'université.
Финансирование университета базируется на репутации Стутцера.
Les finances de l'université proviennent de la réputation de Stutzer.
Посмотреть кампус Калифорнийского университета.
Une tournée des campus, UCLA.
Я договорюсь с администрацией университета.
Je vais arranger ça avec l'administration de l'université.
Достань номер Калифорнийского Университета в Лос-Анжелесе, чтоб Эрик мог пройти курс, и наконец таки понял, как работает кинобизнесс.
Trouve le numéro de l'UCLA afin qu'Eric puisse prendre un cours sur le business du cinéma.
Уилл Райт находится в лаборатории мух университета Беркли.
Will Wright se trouve au Fly Lab de l'université de Berkeley.
Тот, кто приедет из Университета Боба Джонса?
Celui qui va à l'université Bob Jones?
Тебя вышибли из Университета Боба Джонса, не так ли?
Tu t'es fait virer de Bob Jones, pas vrai?
Джосс Уиден из Уэслианского Университета, создатель Баффи, Ангела, Святлечка и Кукольного дома.
Joss Whedon de l'Université Wesleyenne créateur de Buffy, Angel, Firefly, et Dollhouse,
И сколько вы уже в Нью-Йорке? Умер первый чернокожий выпускник Университета Алабамы.
La première Noire diplômée de l'université d'Alabama est morte.
- Так ты ушел из университета? - Меня ушли.
- Alors, tu as quitté l'université?
Сейчас мы берем интервью у Ли Донука, лучшего кандидата на факультет правоведения Сеульского университета.
Nous avons interviewé le numéro un des admis de cette année.
"Загадочный инцидент в лаборатории университета в Кулвере"
Un mystérieux incident au laboratoire de l'Université Culver.
Не утихают слухи о кровавом столкновении между военными... и неизвестным противником... произошедшим сегодня на территории Университета "Кулвер".
On ne sait rien sur l'affrontement... INCIDENT À L'UNIVERSITÉ CULVER Le campus en état d'urgence... survenu entre l'armée américaine et un adversaire inconnu sur le campus de l'Université Culver plus tôt aujourd'hui.
Когда мне было 18, я безумно влюбилась в девушку, на первом курсе университета.
À 18 ans, je suis tombée folle amoureuse d'une fille.
Она на последнем курсе университета.
- Oui. - Études supérieures à N.Y.U.
Эндрбю Килборн. Второкурсник портлендского университета.
Andrew Kilburn, en 2e année à Portland State.
Уважаемый директор, имею честь представить Вам выпускника оксфордского университета Джорджа Свина.
"Très estimé directeur, " j'ai le plaisir de vous présenter " un grand érudit de l'université d'Oxford :
"Выпускник оксфордского университета".
"Le grand érudit de l'université d'Oxford."
Я Элис Пиезаки, а мою сегодняшнюю гостью зовут Филис Кролл. Она... красавица и... и ректор, а также вице-президент Калифорнийского университета.
Je suis Alice Pieszecki, et l'invitée du jour est Phyllis Kroll, la belle et cultivée vice directrice de l'université de Californie.
Его хозяин, доктор Исабура Уэно, профессор Токийского Университета, умер в мае 1925.
Quand son maître, le Dr Eisaburo Ueno, un professeur à l'université de Tokyo mourut en mai 1925, Hachiko retourna à la gare Shibuya le jour suivant et les neufs années suivantes à attendre.
Это мои друзья из Университета
Tarô, mon cousin.
Вы будете проходить практику... на прилежащей территории "Mugen". Они набирают претендентов из нашего университета.
Elle devrait être à nous, mais ses propriétaires n'ont pas vendu.
Меня зовут Расти Картрайт и я студент Университета Кипр-Родос. Здравствуйте.
Bonjour.
Ну, я имею в виду, это пригласительное письмо. Из университета Оклахомы, это мило, но это...
Oublie ça, c'est débile.
Западный Университет Лас-Вегаса против Стендфордского Университета 18 мая 2008 г.
UNIVERSITE DE LAS VEGAS OUEST