Усадьба traduction Français
53 traduction parallèle
- Кокосовая усадьба. Узнаешь этот холм?
Est-ce que je connais cette sacrée colline?
Вот оно : " Кокосовая усадьба. В 42 часах от Таймс Сквер на поезде.
"À 2 600 km à vol d'oiseau et à 2 900 km à cheval."
Кокосовая усадьба : известная американскими насосами и флоридскими канализациями.
C'est le quartier résidentiel le plus chic de Floride.
- Кокосовая усадьба.
- Cocoanut Manor. Tu connais.
Кокосовая усадьба... Гранадова дорога... Двадцать футов от края поляны.
Cocoanut Manor, Granada Road, à 6 m de la clairière.
Вот Кокосовая усадьба.
Voici Cocoanut Manor.
Вот Кокосовая усадьба.
Voici Cocoanut Manor. lci, Cocoanut Heights.
- Тише, тише, государь, моя усадьба рядом.
Doucement, Mon Roi! Ma maison est à côté.
Вотздесь вся твоя усадьба, вся вложена в эти тряпки.
- Tiens, Ia voilà... Ia voilà, ta plantation!
Жила в селе, там у родителей была усадьба.
- Mes parents avaient un domaine.
Усадьба Курофудзи носит название "Дворец Камелий". Вот и полюбуемся.
La maison de Kurofuji s'appelle La Résidence aux Camèlias... allons les voir.
- В каком направлении усадьба?
- Dans quelle direction est la ferme?
Представляешь какие это деньги такая усадьба стоит целое состояние
C'est cher! Une propriété comme ça vaut une fortune
Его усадьба в 4-х милях отсюда.
Son domaine est à deux lieues d'ici.
Место встречи нацистов - усадьба по дороге в Пуатье, возле д'Альгранд, отъезд сегодня вечером, торопитесь.
le lieu de rencontre des Nazis est un manoir sur la route de Poitiers, près d'Algrande, il y a départ ce soir, faites vite.
- Это усадьба Тапиа.
- Le domaine de Tapia.
- Наша усадьба близко.
- Notre closeau est pres.
Может быть, это и не усадьба моей мечты, в пригороде, с конюшней и бассейном, но, по крайней мере, она моя.
C'est pas encore mon manoir de rêve avec écuries et piscine, mais c'est à moi.
Я вежливо здоровайся, когда я входил, да? УСАДЬБА "МАГНОЛИЯ" Клуб Хороших Манер
- Faut-il saluer les gens en arrivant?
Я присматриваю за фургоном сестры Ванессы в этот уикэнд, и у нас тут, в Хамфри Мэнор ( усадьба ), есть огромный кухонный стол.
Tu sais quoi? Je garde le van de la soeur de Vanessa pour le week-end, et ici, au Manoir Humphrey, nous avons une immense et singulière table.
Называется "Усадьба на Зеленом Холме".
- Ça s'appelle le Manoir Green Hill.
Для начала прекрасно подойдет и твоя усадьба, но ее надо будет оформить по другому от начала и до конца.
Je veux bien emménager dans ta villa, mais il faudra refaire toute la décoration.
Усадьба Комптона, Варвикшир
Compton Wynates Warwickshire
Усадьба. Он хочет, чтобы я восстановил статуи, резьбу, всё-всё. И сделал новые.
Il veut que je répare des statues, des gravures, tout, et que j'en fasse des nouvelles.
Есть одна усадьба, называется Уотерхауз.
Il y a un domaine appelé Waterhouse.
Так это усадьба плантации.
C'est une maison de plantation.
Усадьба Доусона.
- La propriété des Dawson.
Садовая усадьба с опытным садоводом может давать в пять раз больше еды на единицу площади, чем на больших фермах.
Un potager entre les mains d'un jardinier aguerri peut produire jusqu'à cinq fois plus au mètre carré qu'une grosse exploitation.
- УСАДЬБА "ХЭЛCТЕД" Клэр Фостер
- PROPRIÉTÉ DE HALSTEAD Claire Foster
Усадьба Себрингов. Атерсон, Калифорния.
PROPRIÉTÉ DES SEBRING ATHERSON, CALIFORNIE
Усадьба полностью защищена.
Cette propriété est entièrement sécurisée.
Это усадьба поселенцев, родина первой шелковой фабрики в центральной Калифорнии в 1887 году.
C'était une ferme d'immigrants, et qui fut la première usine de soie du Centre de la Californie en 1887.
- Это усадьба поселенцев!
- C'est une propriété d'immigrants.
Не возможно. Усадьба Фредериксов...
C'est bien le manoir Fredericks?
Усадьба принадлежала Лаклану Фредериксу.
- Le manoir appartenait à Lachlan.
Она была последней, кто приходил сюда за укрытием, перед тем, как усадьба была заброшена.
Elle a été la dernière occupante du manoir avant qu'il ne soit abandonné.
Монтичелло. А вот и ты. ( * усадьба ам. президента Томаса Джефферсона )
Monticello. ( Maison d'un président ) Te voilà.
Старая усадьба. Мы...
La vieille maison.
– Усадьба Селборн? – Кэтрин очень рада, что мы воспользуемся домом.
- C'est écrit Selborne Hall?
Кэтрин Лонгмор, усадьба Селборн.
Katherine Longmore. Selborne Hall?
Здесь написано усадьба Селборн.
C'est marqué Selborne Hall.
Эта усадьба - заслуга Кромвеля.
C'est un titre de propriété qui vient de Cromwell.
- Лос-Анджелес - моя усадьба, а Сан-Диего
L.A. sera mon manoir, San Diego ma Batcave.
Усадьба.
Le Manoir.
Усадьба "Вонючая лужа" за 65 деревьев отсюда.
Le Manoir de la Flaque qui Pue à environ 65 arbres.
Усадьба олдермена Одды
_
Это Кокосовая усадьба, где и стоит пень.
C'est Cocoanut Manor, là où il y a la souche.
А за ним усадьба
" Plus loin, une bastide.
Усадьба Комптона, Варвикшир
Que se passe-t-il?
Идем. Хорошо, это охраняемая усадьба Марко.
Ok, voici le complexe Marco.
Усадьба Фредериксов.
Le manoir Fredericks.