Утром traduction Français
17,977 traduction parallèle
Вы почините её челюсть завтра утром, но сейчас ей нужен был воздух, и я дала этот проклятый воздух!
Vous pouvez remettre ses câbles demain matin, mais maintenant, elle a besoin d'air, donc je lui ai apporté de l'air, merde!
Да, утром.
Oui, ce matin.
ФБР поместило ее под охрану, сегодня утром.
Le FBI l'a prise ce matin.
Ребята из ФБР в Вирджинии забрали нашу посылку себе этим утром, когда арестовывали Кин.
Le FBI en Virginie Occidentale aurait pris la mallette en charge ce matin quand ils ont arrêté Keen.
Куда делись мои служанки эти утром?
Où sont mes servantes ce matin?
Следующим утром он пришел в себя и увидел, что у него осталась лишь половина лица.
Le lendemain, il s'est aperçu qu'il ne lui restait que la moitié du visage.
А утром он был в порядке.
Il avait l'air bien avant.
Не видел его с тех пор, как вы вместе ушли утром.
Je ne l'ai pas revu depuis ce matin avec vous.
Сегодня утром все было...
Ce matin tout allait...
Сегодня утром, ты угрожал меня убить.
Ce matin, tu m'as menacé de mort.
Я хотел подарить тебе утром, но, раз уж мы засиделись после полуночи...
J'allais te le donner dans la matinée, mais comme nous allons travailler après minuit, alors...
Каро Банк откроется лишь утром.
La CaroBank n'ouvre que bien après l'aube.
Утром он воссоединился со своей семьёй.
porté disparu hier, qui était avec sa famille plus tôt ce matin.
Утром мне звонили из приёмной Джеррода Сэндса.
J'ai reçu un appel du bureau de Jarrod Sands ce matin.
Утром тело нашла домработница.
Le corps a été trouvé par la femme de ménage ce matin.
Утром надо проверить эту операцию Биосомы.
Nous devons vérifier cette opération Biosoma demain.
Я поработал над этим сегодня утром.
J'ai travaillé dessus ce matin.
А утром врезается в дерево.
Ce matin, elle s'est enroulée sur un arbre.
Привезли сегодня утром.
Il a été admis tôt ce matin.
Это и то, что Карл утром заходил.
Oui et Carl est venu ce matin.
Гарантирую, что утром будешь как новенький.
Je t'assure que demain matin ça marchera comme neuf.
Ты вчера утром ко мне приходил.
Tu es venu chez moi hier matin.
Тебя не было на точке утром.
T'étais pas au rendez-vous ce matin.
Вот место, где он напал на полицейского этим утром.
C'est là qu'il a attaqué le flic ce matin.
Обвинение будет завтра утром.
Ta mise en examen est demain matin.
Будет здесь утром.
Elle sera là demain matin.
Ну, вот она в воскресенье утром и доктор пришел.
Voyez vous ça, il est dimanche et le docteur travaille.
То когда ты уходишь утром с дома ты говоришь : О, блин Я надеюсь, что не придется столкнуться с этим сегодня.
Le truc qui quand tu sors de chez toi, le matin, te fait dire : "Purée, j'espère ne pas devoir affronter ça aujourd'hui."
Я телепатически убедила ее прийти в это кафе этим утром?
L'ai-je télépathiquement convaincue de venir dans ce café ce matin?
Примите одну таблетку и позвоните завтра утром.
Prenez un cachet, on se parle demain?
Приходите утром. У меня отменилась встреча. У вас был приступ паники и вы позвонили мне.
...
Утром я сказал своей подруге :
J'ai dit à ma copine ce matin,
Должны быть в Портленде в 9 : 50 завтра утром.
On devrait arriver à Portland demain matin à 9 h 50.
Утром у Расса в ключице было две спицы, а теперь не хватает маленького кусочка.
Ce matin, Russ avait deux fils K. dans sa clavicule, et maintenant il en manque un minuscule morceau.
Ну то, что ты утром предложила в нашем импровизированном дебат-клубе.
Cette chose que tu m'as suggéré pendant notre club de débat impromptu de ce matin.
Я не знаю... а еще те выходные, когда мы поехали покупать мебель в Эко Парк... картина, которую мы купили по пьяни, когда она закончила интернатуру... кровать, которую пришлось чинить однажды утром...
Je sais pas... c'est aussi le week-end où on est allé acheter des meubles à Echo Park... la peinture qu'on a acheté quand elle était ivre après avoir fini son internat... le lit qu'on a dû réparer un matin...
Во сколько сегодня утром он расплатился?
Quelle heure est-il vérifier ce matin?
Я слышала утром по радио, что туман называют Божьим деянием.
À la radio ce matin, ils disaient que ce brouillard était le fait de Dieu.
На мосте Ричмонд сегодня утром видимость составляла один ярд.
À Richmond Bridge, ce matin, la visibilité était de moins d'un mètre.
- На внеплановом заседании кабинета сегодня утром, когда на повестке дня должна быть лишь одна проблема - сложившееся чрезвычайное положение в стране, наш премьер-министр хотел обсуждать лишь новое хобби вашего мужа.
- Lors d'une réunion de crise ce matin qui aurait dû se concentrer sur l'urgence nationale en cours, la seule chose dont le Premier ministre voulait parler, c'est du nouveau passe-temps de votre mari.
Сэр, то вы ели утром?
Qu'avez-vous mangé ce matin?
Знаешь, сегодня утром в приёмном они просто "взорвались".
Il y a eu une explosion aux urgences ce matin.
Она поджидала меня утром и угрожала, что предъявит мне обвинение.
Elle m'attendait ce matin, et elle a menacé de m'inculper.
Похоже, ты не понял, что с тобой произойдет, когда я созвонюсь с Анитой Гибс завтра утром.
Tu ne saisis pas ce qu'il va t'arriver quand j'appellerai Anita Gibbs demain.
Тогда ты можешь завтра утром пойти в прокуратуру и во всем признаться.
Alors va voir Gibbs dans la matinée et va te rendre.
Харви, иди утром в зал суда, сиди с Майком, пока не вынесут вердикт, и покажи ему, что ты в него веришь.
Va au tribunal demain, reste avec Mike jusqu'à la fin du procès et montre-lui que tu as foi en lui.
Уильям Дауд, этим утром найден под мостом на 14-й, залитый расплавленным свинцом.
William Dowd a été trouvé ce matin sous le pont de la 14ème arrosé de plomb brûlant.
Утром ты уже ясно дала это понять, Элизабет.
Vous avez été claire ce matin, Elizabeth
Наверно, утром нелегко пришлось.
- Ça a dû être traumatisant.
Слушайте, я сделал, что вы попросили. Завтра утром вы проведёте пресс-конференцию, чтобы сообщить о приостановке избирательной кампании, чтобы добиться показаний миллиардера Александра Кёрка о некотором его бизнесе перед Избирательным комитетом, который вы возглавляете.
- Demain, vous annoncerez, en conférence de presse, que vous suspendez votre campagne pour contraindre le milliardaire, Alexander Kirk, à témoigner, sur certaines de ses activités, devant votre comité du congrès.
Можно с вами переговорить? Утром ему позвонила жена.
Sa femme l'a appelé ce matin.