Уёбка traduction Français
48 traduction parallèle
Посмотри на этого уёбка.
Regarde-moi ce con.
Я столько сделал для этого уёбка А он пиздец как меня ненавидит.
Après tout ce que j'ai fait pour ce gamin... il me déteste.
Вот ты или я пригоздили бы этого клоуна, сняли и снова нацепили на вешалку из бивня и прокрутили бы хуесоса так, шоб грудак проткнуло по-полной, а потом ещё пару раз, если бы до уёбка не доперло сразу.
Toi et moi, on aurait mis une sacrée trempe à ce con, on l'aurait planté et tortillé, ce salaud, jusqu'à ce que toutes les pointes sortent de sa poitrine, et on l'aurait fait deux fois au cas où il croie que c'était un accident,
Ты ведь знаешь этого узкоглазого уёбка, да?
Tu sais de quel Chinois il parlait, non?
Взвалите на себя этого несчастного уёбка, парни.
Apportez un peu d'aide à ce type.
- Уёбка звовут Хьюберт. - Заткнись.
- Ce con s'appelle Hubert!
Глянь на этого уёбка.
Regarde-moi cet enculé.
В пизду этого уёбка.
Je l'emmerde, le con!
Ненавижу этого уёбка.
Je déteste cet enfoiré!
Отправляйтесь и схватите этого уёбка.
Attrapons ce salaud.
Сделаю с ней то же самое. Свалю всё на этого бешеного уёбка.
Je ferai la même chose.
Я хочу достать этого уёбка.
Pour toi
Знаешь, я не понимаю, почему ты считаешь, что должен убивать каждого встречного уёбка.
Tu vois, je comprends pas pourquoi tu agis comme si tu devais tuer chacune de ces putains de choses.
Я же тебе говорил. Нужно было убить этого уёбка, когда у тебя была возможность.
Je te l'ai dit, t'aurais dû le tuer quand tu pouvais.
Нет, доставим мелкого уёбка домой.
On reconduit cet enfoiré chez lui!
— Вымойте его. Вымойте этого уёбка.
Lave ce fils de pute
Прикончите этого уёбка!
Achève cet enfoiré!
Убей его, вали уёбка!
Tue-le, tue ce salaud!
Прости, конечно, но не хватало мне тут ещё нахального и высокомерного уёбка, который смотрит на телек сверху вниз.
Désolé, mais la dernière chose dont j'ai besoin ici est un connard arrogant et prétentieux qui regarde de haut la télévision.
Выбирайте. Почему бы вам не разыскать того уёбка-амиша, который её убил?
Allez plutôt choper le connard d'Amish qui l'a tuée!
Не хватало мне тут ещё нахального и высокомерного уёбка, который смотрит на телек сверху вниз.
Je n'ai pas besoin d'un morveux prétentieux qui va snober la télévision.
Пусть этого уёбка вышлют из страны.
Fais déporter cet enfoiré.
Уёбка кусок.
Sale fils de pute.
Он заставил меня убить того бедного, жирного уёбка.
- Il m'a obligé à buter ce gros.
Лично я, держалась бы подальше от этого уёбка.
A ta place, je resterais à distance de ce connard.
Я пытаюсь убить уёбка, который пытается убить нас!
J'essaie de tuer ce fils de pute qui essaie de nous tuer!
— Я имею право убивать американских граждан на поле боя, уёбка кусок.
- Je suis autorisée à tuer des citoyens américains sur le champ de bataille, enculé.
Я посчитал каждого уёбка.
J'ai compté chacun de ces fils de pute!
И теперь мы прижмём этого уёбка.
Maintenant, on va choper cette ordure.
Теперь-то мы прижмём этого уёбка.
Maintenant, on va choper cette ordure.
Продашь этого уёбка на Ибэе и можешь иметь сколько хочешь внебрачных детей.
Vends ce fils de pute sur eBay, tu paies toutes les pensions que tu voudras.
Я собиралсь убить того уёбка.
J'allais tuer ce fils de pute.
Этого уёбка, Каллена. Давай сюда его номер телефона, твою мать!
- De ce con de Cullen.
Я же просил не приглашать этого уёбка.
Je t'avais dit de ne pas inviter ce fils de [bip] à nouveau.
Пристрели этого уебка.
Flingue ce merdeux!
- Если ты не помнишь об усопших.. и ведешь разговоры про мошенничество с пособиями в Кингс Лин, то становишься похож на уебка.
- Si vous ne vous rappelez pas des morts et que vous parlez des fraudes aux allocations vous allez passer pour un enfoiré.
Хорошо, теперь, если Вы извините меня, Я собираюсь выгнать того маленького уебка отсюда.
Bon, maintenant, si tu veux bien m'excuser, je vais chasser ce petit merdeux d'ici.
Я сломаю сегодня этого уебка.
Je vais briser cet enculé aujourd'hui.
Ну и как мне расколоть этого уебка?
Et comment je rentre dans le cerveau de ce taré?
- Мы взяли уебка! Никого.
- On l'a, cet enfoiré.
- Мы взяли уебка! Никого.
C'est dégagé.
Я собираюсь обратно в участок. Надо придумать способ поймать этого уебка.
Je rentre chercher un moyen de coincer cette raclure.
Как бы вам понравилось, если б мы словили этого уебка?
Comment voudriez-vous attraper cet enfoiré?
Мне нужен кто-нибудь с гребанным транквилизатором, готовый вырубить этого уебка. Может нам нужно что-то типа...
Il faut une arme tranquillisante pour le calmer, au besoin.
Этот парикастый пидор, не могу поверить что этого уебка не убили...
Quel pédé à perruque. J'arrive pas à y croire.
Но я не могу взять с собой негативно-настроенного уёбка.
Mais je ne tiens pas à m'accrocher à des putains d'energies négatives.
Посмотри на этого уебка!
Regarde cet enculé!
Ты ведь знаешь, что нам завтра надо убить этого уебка?
Tu sais qu'on doit tuer ce putain de mec demain, non?