Файлах traduction Français
179 traduction parallèle
Нет, мы смогли. Всё это есть в наших файлах.
C'était dans nos dossiers!
- Разве ты не говорил нам, что у ФБР есть информация на Холдемана в своих файлах?
N'as-tu pas dit que le FBI avait cette info sur Haldeman?
- Что было в файлах?
- Et dans son dossier?
- Он в твоих файлах когда-нибудь появлялся?
Il s'appelle Simon Ting. Non, jamais vu.
В файлах Звездного Флота нет ничего соответсвующего этому.
Il ne figure dans aucun fichier Starfleet.
Доказательства были в военных файлах, официально опечатанных до недавнего времени.
Les preuves étaient dans des dossiers militaires qu'on vient seulement de réouvrir.
Удивительно, что это было в файлах базы данных репликатора.
Je suis surprise qu'il figure encore dans nos fichiers.
Компьютер, есть в файлах вулканские этюды?
Ordinateur, présence d'études vulcaines dans les fichiers?
Я нашла около 70 различных компьютерных моделей в его файлах.
J'ai relevé dans son dossier, plus de 70 simulations informatiques.
Ты проделал отличную работу, стирая отчеты о передачах, но совсем забыл о файлах, которые доказывают, что ты не предатель.
Tu as très bien réussi à effacer les rapports de transmission, mais tu as oublié tous les fichiers prouvant que tu n'es pas un collaborateur.
Что в этих файлах?
- Que contiennent-ils?
Но ответ должен быть на той пленке, в тех файлах.
La réponse doit se trouver sur ces fichiers.
Я взял некоторые образцы ДНК Артура и мы кое-что нашли, в генетических файлах - есть запись о нём.
J'ai prélevé l'ADN d'Arthur... au cas où nous aurions quelque chose dans les fichiers génétiques.
А еще, Джайлз хранит их в кабинете. В своих персональных файлах.
En plus, Giles la garde dans son bureau, avec ses dossier personnels.
Я проверю в файлах.
Un des pontes de la N.S.A.?
Их оставил кто-то, искавший в файлах последовательность букв...
Quelqu'un a voulu savoir... si l'un des fichiers contenait la séquence... l-T-N-l.
Чтобы узнать, что ты знаешь все, что находится в файлах этого дела.
et j'apprends maintenant que vous connaissez tout ce dossier.
- Где-то в файлах.
Dans les dossiers.
В файлах системы безопасности вы найдёте список кодов к силовым полям.
Dans les fichiers du système de sécurité se trouvent les codes des boucliers.
Хорошо, вы слышали это Мисс Ломэй? Потому что, я знаю, насколько вам нравятся числа в ваших файлах.
Parce que je sais que vous aimez avoir des numéros dans vos dossiers
- В файлах миссий, находиться вся информация.
Les dossiers de missions couvrent tous les points intéressants.
Поищи в наших файлах, поговори с нашими агентами, подними его из мертвых, если он умер.
Cherchez dans ses affaires. Parlez à ses contacts.
В файлах ФБР.
Dans les fichiers du FBI.
Посмотрим, может, что-то есть в его личных файлах.
Peut-être qu'il y a quelque chose dans ses dossiers.
Почему бы тебе не спросить твоего друга? Он уже порылся в моих файлах.
- Demande à ton ami, il a lu mon dossier.
Они, возможно, в исполнительных файлах.
Ils sont dans les dossiers de direction ou sur le lecteur caché.
В этих файлах написано, что твое настоящее имя - Сара Джонс, из Нью-Джерси.
Selon ces dossiers, vous êtes Sarah Jones du New Jersey.
Если вы из плохих, то почему об этом ничего нет в ваших файлах?
Si vous êtes les méchants, pourquoi ce n'est pas dit dans vos dossiers?
Хлоя, да в этих файлах детали практически всех операций.
Ces fichiers contiennent toutes les opérations.
Пожалуйста, прогоните эти клички через базы данных и проверьте их в файлах отдела полиции Лос-Анджелеса по борьбе с бандами.
S'il vous plaît, entrez ces noms dans votre base de données de surnoms et comparez-les avec les fichiers du service antigang du LAPD.
- В этих файлах содержится информация.
- Ces informations...
В файлах Святых Грешников.
Là.
Ты же проверяла меня и Сау. В твоих файлах должны быть эти данные, разве нет?
Quand tu as vérifié nos antécédents, à moi et Sa Woo, cette information aurait dû être dans mon dossier.
Блокирующий код на файлах Чa Tae Шика был 011
Le code pour débloquer le casier de Cha Tae Shuk est 011.
Этого нет в ваших файлах?
Ce n'est pas dans votre dossier?
ответ был в файлах Лекса.
La réponse était dans les fichiers de Lex.
Милый, погляди на это. У меня столько записок об аресте в этих файлах.
Regarde, chéri, beaucoup ont un casier.
Что такого в ваших файлах, чего нет у нас?
Qu'y a-t-il dans tes dossiers qu'on n'a pas?
Я говорю о свидетельствах каждой работы Отдела, закрытые в зашифрованных файлах, и спрятанных по всему миру.
Je parle de preuves de toutes les missions de la Division sous formes de fichiers codés, cachés partout dans le monde.
О них ничего нет в твоих файлах.
Rien n'apparaît dans votre dossier.
Странно не это, а то, что мистер Беннет был не просто зарезан, но и.... эти фотографии есть в ваших личных файлах, так как я не думаю, что понадобится воспроизводить их в широком формате.
Autre chose bizarre, M. Bennett n'a pas seulement été poignardé, il a aussi été... Et ces photos sont dans vos dossiers parce qu'elles n'ont pas besoin de 1080 pixels.
Что было в тех файлах?
Que contenait ce dossier?
В тех файлах тысячи имен.
Il y a des milliers de noms dans ces dossiers.
Вы даже не знаете, что у Дрисколла в этих файлах, ведь так?
Vous ne savez même pas ce que Driscoll a téléchargé.
Я ничего не помню о рецептах в его медицинских файлах.
Je me souviens pas de ces prescriptions dans son dossier médical.
А ещё - сможешь посмотреть в наших файлах, вдруг на него что-то есть?
Vous pouvez aussi vérifier si on a quelque chose sur lui?
Этого не было в твоих файлах, но ты что нибудь слышала о нем?
Ce n'était pas dans ton fichier. Tu en as entendu parler?
Я могу позаботится о файлах в офисе, но ты должен позаботиться о Вэлере.
Je peux me charger des dossiers. Occupe-toi de Wheeler. Ce soir.
В файлах Дитера говорится, что он был пилотом вертолета.
Dans le fichier de Dieter, il a déclaré qu'il était pilote d'hélicoptère.
Нет, ничего в файлах.
Non, il n'y a rien dans les dossiers.
Ты не можешь поверить тому, что прочитала в файлах.
Tu ne peux pas croire ces dossiers.