English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ф ] / Фантастическое

Фантастическое traduction Français

91 traduction parallèle
Итак, вы выбрали самое фантастическое, что пришло вам в голову.
Vous avez donc pensé à la plus sensationnelle de toutes.
я думаю, вы согласитесь,... что это фантастическое открытие.
J'espère que vous y voyez... la possibilité de faire de grandes découvertes.
Посмотри на это фантастическое строение.
Regardez ce bâtiment! C'est fantastique!
Фантастическое приземление тут, снова.
Amusant d'avoir de nouveau atterri ici.
Фантастическое возбуждение, когда я касаюсь тебя...
Une excitation fantastique quand je te touche.
Фантастическое. Мы должы его уважать.
II est fantastique, on doit le respecter.
Как часто я могу предложить клиенту что-нибудь действительно фантастическое? Смотрите.
c'est fantastique!
У меня фантастическое здоровье.
J'ai une constitution surnaturelle.
То фантастическое место с куполом?
L'endroit futuriste avec le dôme, vous voyez?
Ќет, € не хочу этого знать. акое-то фантастическое приключение, правда?
Non, je veux pas savoir. Encore une de tes aventures?
Ўоу просто фантастическое.
Dans un spectacle incroyable.
у меня есть нестандартное решение. "Фантастическое путешествие".
J'ai une solution non orthodoxe, un voyage fantastique.
Просто фантастическое совпадение м - р Дюфрейн, или я зря сомневаюсь?
Vous ne trouvez pas cette coïncidence incroyable?
Да, фантастическое.
Si, tout à fait.
Это фантастическое место.
C'est génial, ici.
Да, Мима-чан, ты нечто фантастическое!
Elle a été merveilleuse.
Но было фантастическое вселенское ощущение правильности всего что мы делали. Неизбежности победы.
Fabuleux sentiment que quoi qu'on fasse, c'était juste, et bien, et qu'on allait gagner.
"Это фантастическое устройство."
"Quel fantastique appareil."
как ты сказал оно называетс €? "что-то фантастическое"?
C'est ça, le nom?
Это фантастическое место. Я обожаю его.
C'est un endroit formidable.
У меня это фантастическое ощущение.
J'ai eu une idée fantastique.
Фантастическое место под названием Висконсин. О, нет, блин!
Dans un endroit génial, le Wisconsin.
Сэмми, фантастическое шоу!
Sammy! C'était fantastique!
В корпорации "Медикал Сайтек..." мы продолжаем совершенствовать фантастическое медицинское оборудование благодаря уникальным идеям и постоянным техническим инновациям.
À la Société Scitech, nous continuons à développer un équipement médical d'avant-garde, par nos idées sans précédent et une innovation technique constante...
Фантастическое место.
Cet endroit est merveilleux.
Какое фантастическое вторжение!
Quelle entrée fantastique!
Мой персонаж — существо слишком фантастическое, чтобы родиться на этот свет.
Mon personnage est trop fantastique pour avoir jamais respiré.
Когда смотришь в космос с борта космического корабля, самое необычное и фантастическое – это чернота космоса.
Le plus étrange et le plus onirique dans ces observations qu'on a depuis l'espace c'est le noir du cosmos.
Фантастическое место! Там есть безносые собаки!
Un endroit fantastique, ils ont des chiens sans truffe.
Я уверена, твой отец сделал какое нить фантастическое блюдо.
Je suis sûre que ton père a fait un repas fantastique.
Фантастическое место.
Un endroit fantastique.
Массаж головы прекрасно расслабляет И мне пришло в голову фантастическое изобретение
Ce massage de la tête est si relaxant qu'il m'est venu une fantastique idée d'invention.
Что же это за дурь, которую я тебе всадил? Это какое-то высокотехнологичное... научно-фантастическое, синтетическое китайское дерьмо!
Cette merde que je t'ai injectée, c'est une merde chinoise synthétique de science-fiction high-tech!
Я показываю что-то фантастическое, а Вы ругаете.
Je vous montre un truc fabuleux, et vous cherchez la petite bête.
Фантастическое представление, Стэн.
Fantastique pièce, Stan.
Фантастическое представление! Да, я его позову.
Oui, je l'appelle.
Я не хочу показаться резким, но тут творится что-то фантастическое.
Je ne voudrais pas être méchant mais ça devient vraiment étrange.
Слушай, велики шансы, что мы будем часто его смотреть, так что я хочу, чтобы качество было просто фантастическое.
Écoute, on le regardera en boucle, alors je voulais que la qualité soit fantastique.
Есть фантастическое изречение Марка Гетти, владельца компании Ghetty Images, огромной корпоративной базы изображений, и одного из крупнейших владельцев интеллектуальной собственности в мире.
Il y a une citation fantastique de Mark Ghetty, qui est le propriétaire de Ghetty Images, une entreprise de gestion de collections massives d'images, et un des plus grands propriétaires de droits intellectuels au monde.
Это фантастическое изречение, его можно сжать в одно слово :
C'est une citation fantastique, vous pouvez la condenser en un mot qui est "la guerre".
Это самое фантастическое, что могло случиться.
Un des trucs les plus géniaux qui soient.
За несколько дней мы совершили фантастическое путешествие через всю Америку.
Quelques jours et on a eu cette fantastique aventure à travers les Etats-Unis.
Да ну тебя нахуй! Попробуй сама придумать хорошее фантастическое название порно.
Trouver un titre qui allie science - fiction et porno c'est très dur.
Вот так закончилось наше фантастическое путешествие в поисках Снежного человека.
C'était la fin de notre grande aventure "À la recherche de Bigfoot".
Здесь каждую ночь энергия тратится на фантастическое шоу.
Chaque nuit s'y joue la fantastique parade de l'énergie.
ќднажды Ѕог оставил горшок на хранение жабе и л € гушке, а сам отправилс € создавать нечто ещЄ более фантастическое.
Un jour, Dieu donna le vase à une grenouille et un crapaud pour qu'ils le surveillent pendant qu'il créait d'autres choses plus merveilleuses encore
Один фанат берет унылое фантастическое шоу 60-х годов и добавляет туда немного реализма. Конечно же, убирает космический корабль. А остальные фанаты офигевают от такой наглости, избивают, а потом и убивают его за это?
Un intello prend une série SF ringarde des années 60 et la transforme en quelque chose de plus réaliste, vaisseau spatial en moins, et les autres intellos sont assez furax pour le passer à tabac et le tuer?
Фантастическое стало таким обычным, что перестало быть фантастикой.
L'étrange est devenu si normal, que ce n'est plus étrange.
- Конечно же, фантастическое место.
- Si, c'est génial. - Je sais.
У меня было фантастическое лето.
Tu n'étais pas supposé impressionner mon père, Pacey. - Qu'étais-je supposé faire, ramper devant lui?
У вас фантастическое чувство юмора.
Vous avez un sens de l'humour fantastique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]