Фармер traduction Français
44 traduction parallèle
Фрэнк Фармер к мисс Мэррон.
Frank Farmer pour Mlle Marron.
- Фрэнк Фармер здесь.
- Rachel, Frank Farmer est là.
Фрэнк Фармер Рейчел Мэррон.
Frank Farmer... Rachel Marron.
Фармер, постойте.
Farmer, attendez-moi.
Пожалуйста, Фармер!
S'il vous plaît.
Фармер, ты не можешь подойти?
Farmer, venez une minute.
Фармер, есть одна проблема.
Farmer, j'ai un problème.
То же самое, что и Фармер.
Même chose que lui.
Фармер, ты отвратительно правильный сукин сын.
Sous vos grands airs, vous êtes un beau salaud!
Тюрингер, это Фармер. Твой человек у двери?
Thuringer, où est le type qui surveille la porte?
- Зельда Фицджеральд Фрэнсис Фармер, и маленькая Сильвия Платт.
Zelda Fitzgerald, Frances Farmer et Sylvia Plath.
- Я Жана Фармер.
Jana Farmer.
Г-жа Фармер подвезет тебя домой после занятий.
Mme Farmer te ramènera après l'entraînement.
- Терпеть не могу эту миссис Фармер ( Смотрите под ноги Вот так / )
Je déteste Mlle Farmer.
Я... я извиняюсь, м-с Фармер, я этого не понимаю.
Désolé, je ne comprends pas.
Итак... Начнем по новой. Что именно ты сказал мисс Фармер?
Bon... reprenons.
Погодь. А ты помнишь ту ненормальную училку по физ-ре, м-с Фармер?
Tu te souviens de la prof de gym zarbi, Mme Farmer?
Саманта Дарко, Бет Фармер и Джоани Джеймс.
Emily Bates, Suzy Bailey, Samantha Darko, Beth Farmer et Joanie James.
Доктор Фармер, проблема в палате 302.
Dr. Farmer, il y a un problème en 302.
Фармер запишет это в твоё дело.
Farmer va probablement te coller un blâme.
Нейт, я слышал, что сержант Фармер утверждает... что тебя исключат после первого же семестра.
Nate, je disais juste à Walter que le Sergent Farmer a dit... que tu allais probablement foirer à ton premier trimestre.
Я назвала тебя в честь Френсис Фармер.
C'est d'après Frances Farmer. "
Гарриет Фармер очнулась.
Harriet Farmer s'est réveillée.
Гарриет Фармер, была найдена без сознания в лесу в день проведения Бишопвудского фестиваля.
Harriet Farmer, a été retrouvée inconsciente dans les bois la nuit du festival de Bishopwood.
- Её отец, Дэвид Фармер.
- Son père. David Farmer.
- М-р Фармер.
- Monsieur Farmer.
Сомневаюсь, что Дэвид Фармер с тобой согласится.
Je doute que David Farmer soit d'accord avec toi.
Фармер боялся, что он испортит Гарриет.
Farmer avait peur pour la vertu d'Harriet.
Но что бы там не произошло, мой сын, как и Гарриет Фармер, тоже пострадавший.
Mais peu importe ce qu'il s'est passé là-bas, mon fils est autant une victime que Harriet Farmer.
М-р Фармер, а чья это машина?
Monsieur Farmer, à qui appartient cette voiture?
Не странно ли, что и Дэвид Фармер и Алан Робсон знали Станнингтона.
Est-ce étrange que David Farmer et Alan Robson l'aient tous les deux connu?
Это Дэвид Фармер.
C'est David Farmer.
От Гарриет Фармер.
Harriet Farmer.
М-р Фармер приглашал вас вчера на ужин к себе домой?
M.Farmer vous a-t-il invité à dîner à son cottage la nuit dernière?
- Дэвид Фармер убит.
La mort de David Farmer.
Она сказала, что Фармер приглашал её вчера домой на ужин, но она не пошла.
Elle dit que Farmer l'a invitée à son cottage pour dîner la nuit dernière, mais elle n'y a pas été.
Никогда не думал, что тебя заинтересует Фармер, но вот надо же.
Je n'ai jamais pensé que Farmer puisse être ton type, mais c'était le cas.
Фармер не позволял ему встречаться с Гарриет.
Farmer ne le laissait pas voir Harriet.
Эдвард Станнингтон и Дэвид Фармер в этом с вами вряд ли согласятся.
Edward Stannington et David Farmer ne seraient pas d'accord avec vous.
А Фармер, ну, он был уже слишком близко к тому, чтобы заставить Гарриет вспомнить.
Quant à Farmer, eh bien, il était sur le point de raviver la mémoire de Harriet.
Музыкальная шкатулка Фрэнсис Фармер.
La boîte à musique de France Farmer.
Музыкальная шкатулка Фрэнсис Фармер вызвала вспышку телекинеза.
La boîte à musique de France Farmer causes des combustions télékinésiques...
Винстон Фармер, 22 года.
Winston Farmer, 22 ans.
А потом фармер вскопает поле и ты тут же окажешься погребённым под холодной, тёмной землёй.
Puis un fermier vient et laboure ce champ. La prochaine chose que tu sais, tu es sous la froide et noire terre.