Фейри traduction Français
543 traduction parallèle
Ты думаешь, эти руки впитывали только "Фейри", да?
Que ces mains ont trempé dans de l'eau de rose?
! Фейри это просто Мистер Пропер.
L'Ajax c'est juste temporaire.
Они явно фейри... Эволюционная ветвь, более ранняя чем люди.
Ce sont des Fae... une branche évolutionniste, antérieure aux humains.
Так что, я фейри?
Donc je suis une Fae?
Фейри - это общее название.
Fae est un nom pour une classification générale.
А я фейри какого вида?
Quel type de Fae suis-je?
Эта детка даже не знает, что она фейри.
La fille ne sait même pas qu'elle est une Fae.
Если разойдутся слухи о том что не все фейри под присмотром,
Si on apprend qu'une Fae se balade dans la nature sous notre nez
Фейри разделены на....
Les Fae sont divisés...
Я представляю тебе темных фейри.
Considérez que je suis votre comité d'accueil, du côté sombre des Fae.
Фейри Норма, слушай сюда.
Écoutez, bien charmante demoiselle.
Старые фейри.
Les sous-Fae.
Старые фейри, которые не подходят для жизни в человеческом мире.
Les sous-Fae... ceux qui ne sont pas vraiment adaptés au monde humain.
Фейри не такие как люди.
Les Fae sont différents des humains.
Никаких следов, которые смогли бы обнаружить люди, Никакого вмешательства в дела фейри, И не покидать город.
Plus d'indices qui risqueraient de nous trahir auprès des humains, ne met pas ton nez dans les affaires des Fae, et ne quitte pas la ville.
И теперь мы знаем, что любой может быть фейри.
que n'importe qui pourrait être un Fae.
С мужчинами, женщинами, людьми, фейри.
Une fois avec une chèvre.
В теории да. Это может быть убийством совершенным фейри. - Ты права.
Théoriquement, ça pourrait être l'oeuvre d'un Fae, tu as raison.
Слушай, я бы рад помочь. Но максимум, что я могу сделать это отправить то, что у меня есть в лабораторию фейри.
J'aurais aimé t'aider mais le mieux que je puisse faire c'est tout envoyer au labo Fae.
Что на счет вовлеченности фейри?
- Un Fae pourrait être impliqué?
Я не могу сразу точно сказать, но навскидку, в голову приходит, по меньшей мере, дюжина разных типов фейри которые питаются от беспокойства, страха, отчаяния, такого рода вещей.
Bien qu'il y ait beaucoup d'espèces de Fae associées à l'anxiété, au désespoir, ce genre de choses.
Что это за фейри?
C'était quoi ce Fae?
Мне просто нужна помощь определенной фейри. Которая говорит только с девушками.
J'ai besoin de l'aide de cette Fae particulière qui ne parle qu'aux humaines.
Может быть фейри?
Un Fae peut-être?
- Ты думаешь, убийца может быть фейри?
- Tu penses que le tueur est un Fae?
То есть, если это убийство, то киллер убивает людей, а не фейри.
Si c'est un meurtre, le tueur tue des humains, pas des Fae.
Он светлый фейри. - Это еще хуже. Мне казалось ты говорила, у тебя нейтралитет.
Pire, je pensais que tu étais neutre.
Я темная фейри. - Так что, если мы собираемся работать вместе, держи светлых от меня подальше.
Si tu veux que ça marche, garde ceux de la Lumière loin de moi.
Генетические линии фейри довольно запутанны.
La descendance génétique des Fae est très compliquée.
Я бы сам это сделал, но птицу-молнию не может увидеть или услышать другой фейри.
Je le ferais bien, mais les oiseaux de lumière ne peuvent être vu ou entendu par un Fae, alors tout repose sur toi.
Бейби-фейри вроде тебя с таким не справиться.
Une bébé Fae comme toi se ferait avoir. Non, c'est pas fini.
Ты сжульничал, приятель. Я не знаю всех мистических фейри подробностей. Но монета, которую ты подсунул.
Je ne connais pas les spécificités mystiques des Fae, mais peu importe ce que vous avez donné à petit Trick, c'était un faux.
Он темный фейри. И поверь мне, моим людям глубоко наплевать на мертвых людей.
Et crois-moi, les nôtres ne se soucient pas d'humains morts.
- Он темный фейри. - Это все усложняет.
Alors, ça complique les choses.
Знаешь какого-нибудь фейри, который бы охотился на нелегальных мигрантов?
Tu connais un Fae qui s'attaque à des clandestins?
Ни похоже, это это дело рук фейри.
- Rien ne prouve que c'est un Fae. - Je t'en prie.
Знаешь, меня до сих пор от этого в дрожь бросает. Что фейри может получить доступ к любому банковскому счету.
Ça me fait flipper qu'un Fae puisse accéder aux compte bancaires.
Среди всех образцов Д.Н.К.в этой жиже... есть Д.Н.К. фейри
Il y a beaucoup de sortes d'ADN dans ce mélange... y compris de Fae.
Если замешан темный фейри, да.
Si un Fae de l'Ombre est impliqué, ouais.
Какой темный фейри?
Quel Fae?
Похоже на темного фейри.
Pour moi ça ressemble à un truc de Fae de l'Ombre.
Я, ээ, опросила свои контакты с темными фейри...
J'ai... cuisiné mes contacts des Fae de l'Ombre...
Так это фейри?
C'est une Fae?
Это кочующий американский низший фейри.
C'est une sous-Fae indigène nomade.
Представь, светлый фейри-коп приходит в клуб принадлежащий темному и угрожает.
Imagine, un policier de la Lumière venant dans un club tenu par l'Ombre et proférant des menaces.
Это темный фейри, псих по имени Баал.
C'est un Fae de l'Ombre, un dingue nommé Ba'al.
Где еще можно быть, как не в смертельном танцевальном клубе темных Фейри, как думаешь?
Quel meilleur endroit qu'un club de Fae de l'Ombre? N'est-ce pas?
двойная порция железа и серебра не очень приятная смесь для фейри
Double charge de fer et d'argent. Pas la meilleure façon de mourir pour un Fae.
нет.ты та, кем хотели бы быть все фейри.
Vous êtes ce que la plupart des Fae rêve d'être.
Мы живы до тех пор, пока мы не слишком цепляем остальных фейри.
On restera en vie tant qu'on n'énervera pas trop les Fae.
Посмотри на себя. Ты прямо такая как о тебе говорят все фейри.
Tu es exactement comme le dit la rumeur de la communauté Fae.