Филлори traduction Français
205 traduction parallèle
Это была Филлори.
C'était Fillory.
Мартин думал, им нужна Филлори... но нет, Филлори нуждалась в них.
Martin pensait avoir besoin de Fillory... mais, non, Fillory avait besoin d'eux.
" Филлори и дальше, книга шестая :
" Fillory et Further, Livre Six :
Есть только пять книг о Филлори, Джулия, пять.
Il y a cinq livres de Fillory, Julia... cinq.
Потому что ты написал вступительное эссе, прославляющее Филлори?
Parce que je ne crois pas... que tu aies écrit tes lettres d'admission à la gloire de Fillory?
Ты же решил забыть обо всём этом дерьме про Филлори.
On était pas censé laisser tomber ces bêtises de Fillory?
Раньше тебе нравилась Филлори.
Tu aimais bien Fillory pourtant.
И парамедик, которая... дала мне "Филлори : книгу шестую"?
Et le membre des secours qui.. m'a donné "Fillory : Livre Six"?
"Филлори и дальше : книга шестая".
"Fillory et Further : Livre Six".
Что забавно в Филлори... ты никогда не решаешь, когда сюда попасть.
Ce qui a de drôle sur Fillory... tu ne décides pas vraiment quand y aller.
Эта штука на моей руке, символ, он появился, когда мне снилась "Филлори".
Ce symbole sur ma main, ce sigil, est apparu pendant que je rêvais de "Fillory".
Из "Филлори".
De "Fillory".
Хорошо. А если... Если "Филлори" настоящая?
Et si... et si "Fillory" existe vraiment?
Что, если он пришёл из настоящей "Филлори"?
Et si ça venait vraiment de "Fillory"?
Другие миры существуют, но "Филлори" просто выдумка.
Il y d'autres mondes, mais "Fillory" est juste une fiction.
Да, я знаю, но... если "Филлори" настоящая?
Oui, je sais, mais... et si "Fillory" existe?
"Филлори и дальше" шестую книгу.
Le livre six de "Fillory and Further".
С "Филлори" всегда так забавно.
Les choses avec "Fillory" sont amusantes comme ça.
Филлори реальна?
Est-ce que "Fillory" existe?
Ты же видел сон? Филлори, перед нападением, как предупреждение?
As-tu rêvé de "Fillory", comme un avertissement, avant l'attaque?
" Во всём Филлори, только один волшебник мог свести всех остальных с ума.
"Dans tout Fillory" " un magicien pourrait conduire tous les autres magiciens à la démence.
Впервые оказавшись в Филлори, он сыграл в шахматы с сильнейшей ведуньей.
"à son premier jour à Fillory, " il joua aux dames avec une puissante sorcière.
Пенни, думаю, ты побывал в Филлори.
Penny, je crois que tu étais à Fillory.
Ты был в Филлори.
Tu étais à Fillory.
Ты был в Филлори.
- Tu étais à Fillory..
Филлори просто...
- Fillory n'est...
Да что с тобой? В Филлори нет хоббитов.
- C'est quoi ton problème?
Рисунок, герб, означает, что ты был в замке Филлори.
Le dessin, le blason semblent indiquer que tu étais dans un certain château Fillorien.
Сомневаюсь, что ты попал в Филлори, потому что хотел провести там каникулы.
Parce que tu n'as pas voyagé à Fillory pour prendre des vacances.
Никто не знает о Филлори больше Квентина.
Personne n'en sait plus sur Fillory que Quentin.
Ты так любишь Филлори, я надеюсь, ты в неё попадёшь.
Tu aimes tellement Fillory, J'espère que tu pourras y aller.
Наверное, я пытался убедить себя, что Пенни ошибается в Филлори, несмотря на то, что он побывал там.
Je suppose que j'essaie de me convaincre que Penny se trompe sur Fillory malgré le fait qu'il y soit vraiment allé.
Уверена, ты многое пережил с Филлори в детстве.
Je suis sûre que Fillory t'a apporté beaucoup durant l'enfance.
Скажешь хоть слово о Филлори, и я убью тебя.
Dis un mot sur Filloy et je te tue.
Дверь в Филлори появляется всегда, когда мы в ней нуждаемся, в часах или в чулане... или в моих трусиках... "
"Il y a toujours une porte pour aller à Fillory " quand on en a vraiment besoin, dans l'horloge ou le placard... ou mon pantalon... "
Филлори реальна.
Fillory est réel.
Я представляла себя послом на островах Филлори.
J'ai prétendu être l'Ambassadeur des Iles extérieures de Fillory.
Существо, что на нас напало и вырвало глаза декану, похоже, пришло из Филлори.
La bête qui nous as attaqué, qui a arraché les yeux du Doyen, il semblerait qu'elle vienne de Fillory.
Даю двадцатку, если у тебя там нет книги "Филлори".
Je te donne 20 $ maintenant s'il n'y a pas... Un exemplaire de Fillory dedans.
Пенни, думаю, ты побывал в Филлори.
Penny, je pense que tu étais à Fillory.
И он из Филлори, которая существует.
Et il vient de Fillory, qui est réel.
Ему нужен полный контроль над Филлори и всеми дверьми, что ведут туда.
Contrôler Fillory et toutes les portes qui mènent ici.
"Филлори и дальше, книга шестая".
"Fillory et autres, Livre Six."
Филлори всегда сама решает, когда впустить Чэтвинов, а когда выгнать их, потому что Эмбер и Амбер...
Fillory décide toujours quand laisser les Chatwins partir et décide quand les exclure, parce que Ember et Umber...
Да, боги-близнецы Филлори.
Les dieux jumeaux de Fillory.
Джейн и Мартин открыли шкаф и отправились в Филлори.
Jane et Martin ont ouvert un placard, et ils sont allés à Fillory.
Филлори про него забыла.
Fillory l'oubliait tout le temps.
Мартин плакал как маленькая сучка из-за того, что Филлори он больше не нужен, но Джейн попросила его потерпеть, сказала, что найдёт способ, чтобы Мартин мог приходить в Филлори, когда захочет.
Martin pleurait comme une petite fille que Fillory ne voulait plus de lui, et Jane a dit de patienter et qu'elle trouverait un moyen pour que Martin puisse retourner à Fillory quand il voulait.
Мне нужен ключ, открывающий дверь в Филлори.
J'ai besoin d'une clé pour ouvrir la porte de Fillory.
Она не показала всю глубину серии "Филлори и дальше".
Ça ne reflétait pas la profondeur de la série "Fillory and Further".
По легенде, Джейн попадала в Филлори через шкаф в этом самом доме.
La légende dit que Jane a traversé un placard dans cette maison pour aller à Fillory.