English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ф ] / Финансовая

Финансовая traduction Français

163 traduction parallèle
А что, если здесь и спрятать машину, которую разыскивает финансовая компания.
L'endroit idéal pour planquer un véhicule compromettant.
Отметь в протоколе, что финансовая смета одобрена.
La partie budgétaire est approuvé.
Но, благодаря вам, у меня есть финансовая возможность, чтобы жениться на ней.
Mais, grâce à vous, je suis en mesure de pouvoir l'épouser.
Там будет участок карабинеров, финансовая полиция или черт знает, кто там еще.
Il doit bien y avoir des carabiniers!
Если на Панареа есть финансовая полиция, то пару часов.
D'ici à Panarea, il y a 2 heures.
- И если говорить начистоту, то я должен сказать, что есть еще вторая проблема - финансовая.
- Certainement. - En toute honnêteté, il y a également le côté financier qui pose problème.
Вам нужна финансовая помощь? Помощь - неподходящее слово для этого, Анупам.
Est-ce que Dronacharya a demandé l'aide d'Ekalavya?
Вы в добром здравии, и ваша финансовая ситуация превосходная. О, черт. Наиболее практичной и выгодной является предоплата.
Non, étant donné votre bonne santé et... votre situation financière exceptionnelle, le formule la plus pratique et la plus économique est indéniablement...
Тот - ваша финансовая поддержка.
Wiener... Celui qui assure les fins de mois.
Франко-американская финансовая компания.
La Financière Franco-Américaine.
Миссис Дэвисон, это бизнес, и финансовая сторона очень важна. Но мы всегда рады составить счастье двух одиноких людей.
Sûr, il y a... des considérations financières... mais nous cherchons à faire le bonheur des coeurs solitaires.
Кто-то под названием "Финансовая корпорация западного мира".
Par une certaine Western World Funding Corporation.
А кто такая эта Финансовая корпорация западного мира?
Putain, c'est quoi, la Western World Funding Corporation?
- Моя финансовая поддержка безпредельна.
- Mon soutien financier est illimité.
Мы выбросим на рынок столько золота, что вся финансовая система лишится смысла.
Nous inonderons le marché avec tellement d'or que l'or, la fondation du marché perdra sa valeur.
Финансовая выгода.
"Financièrement intérêt."
Это не финансовая сделка.
Ce n'est pas une transaction financière.
В то время, как его финансовая империя, построенная этими руками и головой, захвачена кучкой жалких варваров. О, да!
Entre-temps, mon affaire est finie entre les mains de deux pirates à la manque.
Его финансовая отчетность.
L'état de sa trésorerie.
Не надо ласковых слов. Это финансовая сделка. Всё просто и ясно.
Oublie les "cherie", c'est un accord, point.
- И то, что я работаю, мне не нужна финансовая поддержка.
- J'ai les moyens. Tu n'as pas besoin de tout payer.
Мы провели проверку. Твоя финансовая ситуация ужасна.
Votre situation financière est catastrophique.
Джонни - твоя финансовая стабильность.
Johnny est ta sécurité financière.
Тебе нужна финансовая безопасность.
Tu as besoin de sécurité financière.
Это - финансовая пирамида для двоих.
Comme une arnaque pyramidale pour 2.
Аутсорсинг, сокращения, финансовая помощь компаниям.
Délocalisations, réductions d'effectifs, rachats.
как финансовая помощь. пора.
Je pourrais avoir à partir loin.
Это финансовая черная дыра.
C'est un gouffre financier.
... датский предприниматель-затворник и военный магнат Альвар Хансо, чья финансовая поддержка осуществила их мечту о многофункциональном научно-социальном исследовательском проекте.
dont les aides financières ont permis à leur rêve d'un centre... ont fait de ce centre de recherche une réalité.
- Это нечто большее нежели простая финансовая защита
- ll s'agit de bien plus que la sécurité financière.
Вам не кажется что это финансовая пирамида?
En quoi c'est pas un schéma pyramidal?
Финансовая ответственность на школьном совете.
C'est le comité directeur qui a la responsabilité fiscale.
Ты знаешь, финансовая оценка, анализ.
Praticabilité financière, analyse.
Как только США развалится, другие страны испытают тоже самое. На данный момент, мировая финансовая система на грани краха из-за своего несовершенства.
Et si vous ne suivez pas le droit chemin, ils éteindront votre puce et à partir de ce moment là tous les aspects de la société tourneront autour des interactions avec ces puces.
Вторая : связь и финансовая система.
N ° 2 : finance et télécoms.
И, наконец наша финансовая служба провела анализ показывающий, что налоговые вычеты при условии заключения мирового соглашения на уровне ниже 600 миллионов в течение этого фискального года позволят списать практически всю выплаченную сумму.
Enfin, notre service de finance nous a informés qu'ils avaient analysé les chiffres et que le bénéfice d'impôts, si on faisait descendre l'accord à moins de 600 millions et ceci dans l'année fiscale actuelle, que la déduction fiscale dans cet accord fournirait une grande partie de la somme.
Для этого нужна финансовая поддержка. Магазин - дорогое занятие.
Une boutique coûte cher.
Планово-финансовая комиссия решила сделать платным кабельное телевидение в комнатах пациентов.
Le comité budget a voté pour que le câble soit à la charge du patient.
Вообрази будущее : Финансовая безопасность, Таланты Майкла будут использованы в глобальном масштабе,
sécurité financière, le talent de Michael utilisé à l'échelle mondiale, vous à ses côtés, créant...
Только задумайтесь, насколько абсурдно, в действительности, функционирует наша финансовая система.
Car absurdité est un euphémisme comparé au fonctionnement de notre système financier.
На данный момент мировая финансовая система на грани краха из-за своего несовершенства.
A partir de maintenant, le système financier mondial est sur le point de s'effondrer en raison des ses défauts.
- Финансовая операция.
- Une transaction en liquide.
И теперь мы знаем, что произойдет если отменить финансовое регулирование. Произойдет финансовая катастрофа.
Maintenant, on sait que lorsqu'on dérégule la finance, on provoque une catastrophe financière.
Катастрофа. Американская финансовая система скатилась к своему основанию.
L'effondrement du système financier américain.
Финансовая независимость путем блестящей иновационной предпринимательской деятельности?
L'indépendance financière grâce au génie entrepreneurial et à l'innovation?
Это почти единственная финансовая сделка, которую он сделал в последнее время.
C'est l'unique transaction qu'il a faite récemment.
Финансовая полиция.
Contrôle fiscal.
Ты исчерпал кредит доверия. Что нужно мне как женщине так это финансовая надежность.
En tant que femme, j'exige la sécurité matérielle.
- Это просто финансовая реструктуризация.
C'est une restructuration financière.
Или финансовая помощь.
Il y a peut-être une bourse?
Мой отец купил её в кредит, который устроила финансовая компания,
- Margaritaville?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]