Флиртовали traduction Français
52 traduction parallèle
Мы флиртовали.
On s'est un peu fréquentés.
Лили часто рассказывала, как вы все время играли и флиртовали с девушками и все время у вас были проблемы с законом.
Lily racontait que vous jouiez tout le temps, toujours en train de peloter les filles et que vous aviez toujours des problèmes avec la justice.
Ну, ну. Вы флиртовали. Ты просто боишься мне в этом признаться.
Vous avez flirtouillé.
Я видел, как ты приходил в бар, наблюдал, как ест Морн, пожирал глазами моих клиентов, когда они играли и флиртовали с дабо-девушками, желая быть одним из них.
J'avais l'habitude de vous observer regarder Morn manger. Vous regardiez mes clients jouer et flirter avec les dabo girls, et vous rêviez de leur ressembler.
Вы флиртовали или приставали к Изабелле?
Vous avez flirté ou couché avec 1sabella?
Та женщина, что звонила... Вы с ней просто флиртовали по телефону, да?
Cette femme au téléphone... tu as été tenté quand elle t'a appelé, c'est ça?
Мы флиртовали немного но, надеюсь, сегодня всё зайдёт немножечко дальше.
On se tourne autour depuis un moment... mais ce soir, j'espérais aller un peu plus loin.
- Мы флиртовали, но это было не серьёзно.
On a flirté, mais rien de sérieux.
Так вы... флиртовали?
Tu la draguais?
- Мне немного грустно. Мы с Майком просто флиртовали.
Un peu triste, peut-être.
Это просто... они платят тем дамочкам, чтобы те флиртовали с парнями типа меня.
Ces filles sont payées pour aguicher les mecs comme moi.
- может, немного флиртовали.
- peut-être qu'on a un peu flirté.
Вы флиртовали с Нейтаном Скоттом?
Avez-vous flirté avec Nathan Scott?
Я видела, как вы флиртовали на съемочной площадке, и это просто...
Je vous ai vus flirter sur le plateau et c'est...
Мы флиртовали и трахались.
On est sorti ensemble. On a baisé, dans tous les sens du terme.
Когда я видел вас в последний раз, вы были взволнованы друг другом, вы флиртовали
La dernière fois que je vous ai vus, vous étiez un jeune couple excitant, vous couriez l'un après l'autre, vous flirtiez.
Да вы флиртовали
T'étais en train de flirter?
Я не знаю, может быть, они флиртовали с нашими девушками?
Peut-être qu'ils draguaient nos amies.
- Вы флиртовали с Шерлоком Холмсом?
Vous avez flirté avec Sherlock Holmes?
Они флиртовали. Я сама видела.
Ils flirtent, j'ai vu des trucs.
Я серьезно. Ему бы понравилось, если бы мы флиртовали с ним каждый раз, заказывая?
Est-ce qu'il aimerait lui qu'on lui fasse ça à chaque commande?
Они флиртовали друг с другом и мутили, а теперь она его просто игнорирует.
Ils ont flirté et sont sortis ensemble, et maintenant elle est totalement insultée par lui.
Мы флиртовали всю ночь, и потом... я не знаю, почему нас так привлекают ванны... Мы занимались этим в ванной
On a flirté un peu toute la nuit, et après... je sais pas pourquoi on aime tellement les toilettes, mais on a fini par s'embrasser dans les toilettes, et ensuite je me suis réveillée avec elle dans mon lit.
Раньше я думала, что вы бесстыдно флиртовали, но сейчас знаю, вы просто говорите правду.
Je pensais que vous n'étiez qu'un dragueur mais maintenant je sais que vous ne faites que dire la vérité.
В мой прошлый визит у меня сложилось впечатление, что вы флиртовали.
J'ai eu l'impression à ma dernière visite que vous me faisiez la cour.
Но вы флиртовали с ответчиком, пошли к нему домой в тот вечер.
Mais c'était vous qui avez flirté avec le défendeur et qui êtes allée chez vous avec lui cette nuit là.
Это было... Мы флиртовали.
Y avait un jeu de séduction.
Потому что вы флиртовали с ней?
Parce que vous flirtiez avec elle?
Курили сигареты с уличными артистами и флиртовали с плохими мальчиками.
Fumer des cigarettes avec des artistes de rue et flirter avec des mauvais garçons.
Хорошо, мне понадобится список всех девушек, с которыми вы флиртовали.
Okay, et bien, je vais avoir besoin d'une liste de toute les filles avec qui vous avez flirté.
Чтобы вам было ясно, не имеет значения, если вы флиртовали с парнем, танцевали с ним или даже, если вы целовались в его кровати.
Et juste pour être clair, ce n'est pas un problème si vous avez flirté avec ce gars, dansé avec lui, ou même si vous avez commencé à vous tripoter avec lui dans son lit.
Так, на минутку, вы сами всю дорогу со мной флиртовали!
C'est toi qui m'as dragué.
Они флиртовали с ним, хлопали ресницами.
A lui tourner autour et à battre des cils...
Он, при даче показаний в первый раз, сказал, что допрашивая меня, Вы флиртовали со мной.
Votre partenaire a témoigné que la première fois que vous m'avez interrogé, vous flirtiez avec moi.
Они флиртовали.
Il flirtaient.
Немного флиртовали.
On avait l'habitude de flirter.
Вы отправили назад врача, вы брали крабовые котлетки у её внучатого племянника, вы флиртовали с её внучатой племянницей.
Vous avez renvoyé le médecin, vous avez pris le pâté de crabe à son petit-neveu, et vous avez dit à sa petite-nièce que vous la trouviez attirante.
Мы флиртовали друг с другом последние несколько недель в клубе.
On a flirté ensemble quelques semaines au club.
Видишь ли, они флиртовали.
Il se draguer, vous savez
Есть предположение, что вы с ним флиртовали.
Il est possible que vous avez déjà flirter avec lui.
Вы целый час флиртовали, чтобы понравиться психологу.
Tu as passé toute l'heure à flirter pour que le thérapeute t'apprécie.
Флиртовать и чтобы со мной флиртовали.
Flirter et qu'on flirte avec moi.
- Я видел, как они флиртовали, но дальше этого дело никогда не заходило.
Je les ai vu flirter, mais ce n'est jamais allé plus loin que ça.
Если хочешь поволноваться, то вспомни тех взрослых парней, которые флиртовали с нашей дочерью.
Si tu veux t'inquiéter pour quelque chose... Tu vois ces garçons plus âgés flirter avec notre fille?
Вы флиртовали со мной с момента нашей встречи.
Vous avez flirté avec moi depuis notre rencontre.
Мы флиртовали.
On a flirté.
о, так вы флиртовали с Чипом только потому, что вам так сказали
Donc vous ne flirtiez avec Chip que parce qu'on vous l'a demandé.
Это Вы со мной флиртовали.
Tu es celui qui flirte avec moi.
Мы флиртовали, весь этот долбаный год.
On a flirté toute l'année.
По правде говоря, мы немного флиртовали друг с другом...
- Bien sûr.
Я даже не знал, флиртовали мы или заполняли мою медицинскую карту.
Toutes ces questions sur mon passé, ma santé.