Фляжка traduction Français
30 traduction parallèle
"Клешни, фляжка, рыболовные крючки, оливковое масло, 100 марок".
"Grappin, gourde, fil de pêche, huile d'olive, 100 timbres."
- У меня была фляжка.
- J'avais ici une sorte de gamelle.
Мы пошли в кино. У Дорис была фляжка. Она часто к ней прикладывалась.
On etait alles au cine, Doris avait une flasque et une de ces descentes!
Это бьıла просто фляжка на ремне.
O'êtaitjuste une petite flasque.
Эта фляжка в Нормандии остановила пулю.
- La flasque m'a sauvé en Normandie.
А где фляжка с водой?
Où est votre gourde?
Я думала пойти в бар, но если у тебя в кабинете есть фляжка...
Je pensais dans un bar, mais si tu as de l'alcool dans ton bureau...
Фляжка - хороший подарок?
Un thermos est un bon cadeau d'anniversaire?
Это мир, в котором у каждого есть фляжка.
Un monde où tout le monde a une flasque.
Мы невидимки. Ты можешь вообразить реакцию этих чудиков, когда они узнают, что у кого-то из них - фляжка Улисса С. Гранта?
T'imagines comment ils réagiraient s'ils savaient que la flasque de Grant est ici?
Арти сказал, что на прошлом фестивале... Я знаю. Участник, которому досталась фляжка, слетел с катушек и заколол двух человек.
- Le participant qui l'avait a poignardé deux soldats.
Фляжка.
Flasque.
Это фляжка деда, перешла к отцу после его смерти.
Cela appartenait à mon grand-père, il l'a donné à mon père à sa mort.
Какая-то у тебя фляжка задрипанная.
C'est quoi cette vieille flasque?
Дурацкая фляжка.
Stupide flasque.
И, как бывало в те времена, в сапоге у некоторых конных копов была припрятана фляжка.
Et comme c'est le cas de nos jours, beaucoup de policiers à cheval ont une fiole dans leurs bottes.
Эта фляжка - лишь твоё собственное подсознание, пытающееся помочь тебе вообразить способ согреться.
Cette flasque n'est que ton subconscient qui essaie de t'aider à imaginer le moyen de te réchauffer.
Как фляжка Бобби?
Comme Bobby et sa flasque.
фляжка.
Si tu avais bu. Jesus H. Soif, en parlant de... Ray, la poche arrière, là-bas, la gourde.
Это фляжка? Горло смочить.
Flasque?
Эта фляжка принадлежала моему прадеду.
Cette fiole appartenait à mon arrière grand - père.
- Это фляжка?
C'est de l'alcool?
Это фляжка на столе?
Là, sur la table?
- Мистер Данфи, это фляжка?
- M. Dynphy, est-ce un flasque?
Фляжка Басби Беркли может направить настоящую жестянку с Переулка жестяных кастрюль уничтожить все лампочки шатра.
La Flasque de Busby Berkeley pourrait être en mesure de diriger le moule en étain d'origine de son emplacement pour détruire les Ampoules de Marquee.
Это что, фляжка?
C'était une flasque?
Это моя фляжка?
Es-ce que c'est ma flasque?
А фляжка?
Et la flasque?
Это же фляжка.
Ça, c'est une flasque.