English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ф ] / Фоток

Фоток traduction Français

154 traduction parallèle
А Джамал здесь, и у него есть пара фоток.
Mais là Jamal, contente-toi de manger les photos.
Тебе помочь заполнить заказ на печать фоток?
Encore des problèmes avec les formulaires? Alors, ton nom :
Стив нащелкает для нас фоток. Пусть вливается в нашу журналисткую братию, не против? Ну, да, хорошо.
Steve prend les photos. ll peut rejoindre l'équipe du journal, n'est ce pas?
- И как женщина, она соплячка для старого "смотри-как-много-фоток-детей у-дедушки-в-его-бумажнике".
- Et étant une femme, elle se fait avoir avec "toutes ces photos des enfants dans le portefeuille de grand-père".
Ну, извини. Почему бы нам не начать встречаться возле твоего участка? Правительство будет в экстазе от наших фоток в альбомах для опознания.
Voyons-nous à ton commissariat... comme ça l'Etat prendra des photos.
Правда, не потому, что дефективная или еще что она не задергивает шторы, так что я сделал несколько интересных фоток.
Elle pourrait. Je l'ai prise en photo en lingerie fine.
Эй, здесь одна из фоток Джи из 82-го, выглядит многообещающее.
J'ai un truc de 82 sur Giardello, qui sent bon.
И чего? Даже без фоток?
Pas de photo?
Я хотел пополнить набор унизительных для меня фоток.
Je voulais une autre photo humiliante.
Одна из отстойных фоток, давно заполонивших наш дом.
"Salut, je suis une des photos de Nicole " qui infestent l'appart de Ryan et de Matt après six mois. "
Кстати, Донна, вот твои копии фоток.
- Au fait Donna, voilà tes doubles des photos. - Oh!
Да, вот негативы фоток, где вы с Келсо хватаете друг друга за попы.
Les négatifs de Kelso et toi en train de vous peloter.
Я бы оценил возможность показать пару фоток, может, мне повезет.
J'pourrais leur montrer des photos, avec un peu d'chance.
Как выкладывание ее обнаженных фоток в интернете?
En postant des photos d'elle nue sur internet?
Ну, у меня есть пара неплохих фоток, где моя мама в окружной тюрьме.
Et fait, nous en avons quelques unes jolies de ma mère à la prison du comté.
Там куча фоток природы, всех направлений.
Tu verras des exemples de mon travail sur beaucoup d'autres sujets.
Твой броузер говорит, что ты скачал несколько фоток из инета, Но..... на винте я их найти не могу.
Ton gestionnaire de téléchargement indique que tu as chargé des photos mais je ne les trouve pas.
Ещё там много фоток девочек с татушками на мотоциклах.
Il y a aussi plein de photo de filles tatouées sur des motos.
Я отправил несколько фоток со своей трубы.
Je t'envoie des photos de mon téléphone.
Встретимся за обедом У меня есть несколько обалденных фоток
On se voit à midi? J'ai des supers photos.
В этом смысл фоток с отдыха, не так ли? Вы уехали потом вернулись,.. и говорите :
Mais c'est ça les photos de vacances, tu pars, tu reviens, et tu dis : "Regarde...", en montrant à tes amis.
А что если ты никогда не видел таких фоток или нечто подобного?
Et si on n'a jamais vu de photos comme ça?
Здесь, типа... Здесь дофига фоток этого парня и твоей матери.
II y a une tonne de photos de ta mère avec ce type.
Стены не разрисованы клоунами, и нет фоток жертв с воткнутыми в них ножницами.
Il n'y a pas de peintures de malade sur les murs ni de ciseaux plantés sur des photos de victimes.
Они были высланы прежде, чем мы получили какую-нибудь из фоток.
Ils ont été expulsés avant qu'on ne récupère les photos.
И, может, пару фоток?
Et peut-être aussi quelques photos?
Я тут не вижу никаких фоток с грязными штучками.
Je ne vois pas de photos cochonnes là-dedans.
Больше никаких фоток промежности, когда вылезаю из тачки.
Plus de photos cochonnes de moi qui sort de la voiture.
- Слушай, Девчонки сделают пару фоток, это ж на благотворительность.
- Ecoute, tu vas poser pour quelques photos, c'est pour la charité.
Потому что Рори ищет одну из фоток Лейн, где та собирается надуться.
Parce que Rory en cherche une de Lane qu'elle veut agrandir.
О, нет. Никаких детских фоток. Кто сказал о детских фото?
Alors, tu amènes un type à la maison.
Миллион фоток трусов. Вот что!
Ton frère prend des photos de culottes.
Слушай, а почему у тебя столько фоток Марии?
Pourquoi t'as tant de photos de Maria?
Ну.. Обычно, ей не до фоток.
C'est pas le genre "photo".
Надо сделать пару фоток.
Je vais prendre des photos.
Ты, должно быть, сделал миллион фоток сегодня.
Vous étes prises, comme, un million d'images ce soir.
Мы просто сведём вас в одной комнате сделаем пару фоток, получим доказательства, и дело сделано.
On te met dans une chambre avec lui, on prend des photos, on a les preuves... et fini!
Я там наснял кучу фоток.
J'ai pris des photos.
Она просто послала мне несколько фоток. - Эм, ну тогда почему ты их хранишь?
Elle ne m'a envoyé que des photos.
У нас достаточно фоток.
Je crois qu'on a assez de photos.
На неделе сделаем ещё кучу фоток.
C'est pas les photos qui vont manquer cette semaine.
Полагаю, убить её снова и наделать ещё фоток не получится.
On peut pas la tuer encore une fois, hein?
Мама вырезала его из всех фоток, какие у неё были.
Maman l'a découpé de toutes les photos.
Спасибо, но у меня много фоток... с девочками, которые отчаянно хотят привлечь внимание парней чтобы поднять cвою самооценку.
Merci, mais j'en ai plein de filles qui ont désespérément besoin de l'attention des garçons pour remonter leur amour-propre.
Стой, стой. Я хочу сделать пару фоток телефоном.
Je veux prendre une photo avec mon téléphone.
Лори отправила пару фоток на мой мобильный.
Laurie m'a envoyé des photos sur mon téléphone.
Первым делом нам понадобятся куча фоток.
D'abord, faut un paquet de photos.
- Да. - Почему? Ведь в интернете полно фоток всяких обалденных девиц на любой вкус.
Mais pas pour les filles canon, on en voit partout.
Можно, я наделаю фоток и выложу потом в интернете?
Je pourrais faire des photos et les poster sur Internet?
- Да. - Увидите фотографов - зовите охрану. - Интернам скажи, никаких фоток и автографов.
S'il y a des photographes, appelez la sécurité.
Это отличная практика для последующих фоток папарацци.
Je me prépare ainsi à éblouir les paparazzis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]