Франкенштейна traduction Français
162 traduction parallèle
Это история доктора франкенштейна... ученого, который попытался создать живое существо, то есть сделать то, что подвластно лишь Богу.
Ceci est l'histoire du Dr Frankenstein, un homme de science qui tenta de créer un être vivant, sans admettre que c'est le privilège de Dieu.
Но разве вы не внук знаменитого Виктора Франкенштейна,... который выкапывал трупы и трансформировал мертвые части в...
Mais n'êtes-vous pas le petit-fils du célèbre Dr Victor Frankenstein, qui exhumait des corps fraîchement enterrés et transformait des éléments morts en...
Барона Бьюфорта фон Франкенштейна.
Le baron Beaufort von Frankenstein.
Она в крови у каждого Франкенштейна!
Tous les Frankenstein l'ont dans le sang.
Представляю вам доктора барона Фридриха фон Франкенштейна!
Je vous prie d'accueillir maintenant le Doktor Baron Friedrich von Frankenstein.
Наибольшее число очков после Франкенштейна.
Plus haut score derrière Frankenstein.
Фанаты Франкенштейна освистывают его.
les fans de Frankenstein sont vraiment déchaînés!
Любите Франкенштейна? Получайте Франкенштейна.
Vous voulez du Frankenstein, c'est ça?
И она доставит Франкенштейна.
Et elle aura Frankenstein.
Счёт Франкенштейна приближается к счёту Джо.
Au score Frankenstein est juste devant Joe.
Франкенштейна, Франкенштейна, а как насчёт Джо Ватербо?
On s'en fout, c'est Viterbo qui compte.
У Франкенштейна сейчас очков...
Le score de Frankenstein est...
Счёт Франкенштейна увеличен на 50 очков.
Frankenstein vient d'être crédité de 50 points.
Смотри-ка, они серьёзно взялись за Франкенштейна.
Les rebelles lui mettent la pâtée.
Но даже они, какой бы разрушительной мощью они не обладали не смогли сокрушить Франкенштейна, человека, воплощающего в себе наши национальные ценности, а потому непобедимого.
Mais même eux, aussi puissant soient-ils, n'ont pas pu détruire Frankenstein, l'homme qui incarne nos valeurs nationales et qui est donc invincible.
В Франкенштейна стреляли!
On a tiré sur Frankenstein.
Горит огонь над замком Франкенштейна.
Il y a une lumière A la maison de Frankenstein
Ты видел фильм про Франкенштейна?
T'as vu Frankenstein?
Тебе бы классические фильмы ужасов, про Франкенштейна и Дракулу.
Passe des classiques, comme Frankenstein ou Dracula.
Это лишь история. Вроде Дракулы или Франкенштейна.
Tu sais, comme Dracula ou Frankenstein.
Ты похож на белобрысого Франкенштейна.
Même toi, Frankenstein!
И кстати вы не видели высокого долговязого балбеса с птичьим лицом и причёской как у Невесты Франкенштейна?
Au fait, avez-vous vu un grand maigre dégingandé, à la tête d'oiseau et coiffé comme la fiancée de Frankenstein?
"Дневник Виктора Франкенштейна"
"Ceci est le journal de Victor Frankenstein".
"Это дневник дневник Виктора Франкенштейна из Женевы."
"C'est le... journal de... Victor... Frankenstein... de Genève."
Я не уверен, что в нём будет сказано Франкенштейн убил доктора Франкенштейна.
Je suis pas sûr de ce que ça dit... mais le monstre a tué le Dr Frankenstein.
Теперь я буду похож на невесту Франкенштейна.
On dirait la fiancée de Frankenstein! Dites-lui.
Ты своими руками вырастил из Джуниора охуевшего Франкенштейна.
- T'as créé un Frankenstein :
Типа Франкенштейна?
Vous êtes comme une créture de Frankenstein?
В нашем кабинете пластической хирургии из Франкенштейна мы превратим вас в Франкен-фею.
Avec notre unité de chirurgie esthétique, nous pouvons transformer le Frankenstein que renvoie le miroir en Fringant-stein.
ХЭТФИЛД : Создание Франкенштейна или ещё чего-нибудь?
Construire un Frankenstein?
ХЭТФИЛД : Франкенштейна.
- "Voici ma tête plate."
Монстр Франкенштейна.
La créature de Frankenstein.
О, нет. Мы создали нашего монстрика Франкенштейна... из науки, денег и всего капельки...
Oh, non, il nous fallait créer notre monstre de Frankenstein sans l'aide de la science ni argent, mais juste une petite quantité de...
А вместо этого - кучка учёных из Синтекникс, играющих в Франкенштейна.
Au lieu de ça, j'ai eu le droit à une bande de scientifiques de Cyntechnics jouant les Frankenstein.
Мы собираемся поведать вам историю Франкенштейна, учёного, который стремился создать человека по своему собственному образу, не рассчитывая на Бога.
Juste le fait que, face à vous, il voit à travers vous. Je vous avais dit que j'étais là.
Монстр Франкенштейна будет жить среди нас.
Le monstre de Frankenstein marchera parmi nous.
Ух, Доктора Франкенштейна здесь нет.
Le Dr Frankenstein n'est pas dans la scène.
Если эта малышка – вампир, то я чудовище Франкенштейна!
Si cette petite est un vampire, moi, je suis Frankenstein!
Если бы не ты, я бы выглядела скорее как невеста Франкенштейна или Золушка.
Sans toi, je ressemblerai plus à la fiancée de Frankenstein qu'à Cendrillon.
Я думаю, они делали переливание в стиле Франкенштейна.
Je pense qu'ils l'ont transfusée avec la méthode Frankenstein.
Когда мы впервые дали жизнь существу, у всех нас было такое ощущение, как у доктора Франкенштейна : "Оно живое!"
Quand notre première créature est née, il y avait ce petit côté Frankenstein et on se disait : "c'est vivant!"
Франкенштейн по-прежнему движется прямо на запад.
Frankenstein est toujours en tête.
"Пулемётчик" Джо возглавляет гонку, следом за ним Франкенштейн и "Беда" Джэйн... отодвинувшие Матильду "Гунну" на четвёртую позицию.
Machine Gun Joe est toujours en tête. Frankenstein est second et Calamity troisième. Mathilda l'Aryenne est quatrième.
И благословите ещё одно ваше дитя - бессмертного Франкенштейна.
Votre fils Joe et votre fils bien-aimé, Frankenstein l'immortel.
И вот, Франкенштейн... боже! "Пулемётчик" Джо, только что заработал очки на своей команде.
C'est parti! Machine Gun Joe a aplati sa propre équipe.
Президент Франкенштейн назначил мою бабушку Томасину Пэйн на пост министра внутренней безопасности.
Le président a nommé ma grand-mère, Thomasina Pain, au poste de Ministre de la sécurité domestique.
Президент Франкенштейн, вы не можете закрыть гонку - американцы будут настаивать на ней!
Vous ne pouvez pas abolir la Course, le peuple ne l'acceptera pas.
Не смотри на меня так, будто я какой-то Франкенштейн.
Je suis pas Frankenstein. Embrasse ton papa.
Франкенштейна.
On en est pas très loin.
Рассказала людям, что на свободе Франкенштейн, а потом удивляешься, что селяне вышли на него с вилами?
Tu dis au peuple que Frankenstein est en liberté, et après tu t'étonnes de voir les villageois brandir leurs flambeaux? Je vais coucher les enfants plus tôt.
Я не могу прижать этого Франкенштейна за совершённое.
Et parce que je peux pas punir