Фрейлейн traduction Français
39 traduction parallèle
- Конечно, фрейлейн Морунген.
Je vous en prie, Mlle Mohrungen.
И теперь для фрейлейн Морунген, вы вдруг стали человеком второго сорта.
Dans ce cas, je comprends Mlle Mohrungen. Vous êtes un homme de second rang.
Фрейлейн Морунген никогда этого не поймёт.
Elle ne le comprendra jamais.
А меня нет, фрейлейн.
Moi, c'est tout le contraire, Mlle Mohrungen.
Их здесь видела только фрейлейн Морунген.
Seule la petite Mohrungen est venue ici et les a vus.
Вы ждете фрейлейн Бюрстнер? Да нет, нет.
Vous attendiez Mlle Burstner?
Я вошел, и вы назвали меня фрейлейн Бюрстнер.
Comme si j'étais Mlle Burstner.
И часто фрейлейн Бюрстнер заглядывает сюда в ночное время?
Elle vient souvent la nuit? Souvent?
Может быть, она объяснит это ночное вторжение. Но ведь там комната фрейлейн Бюрстнер.
Mme Grubach sera étonnée d'apprendre que... des inconnus se promènent chez elle en pleine nuit.
Фрейлейн Бюрстнер не виновата, что ночные клубы открыты допоздна.
N'en tirez pas des conclusions. Si ce night-club ferme tard, ce n'est pas sa faute.
Я едва знаком с фрейлейн Бюрстнер.
Je connais à peine Mlle Burstner.
Полагаете, мы пришли к фрейлейн Бюрстнер?
Elle pourrait en avoir? Vous pensez que nous venons pour Mlle Burstner?
Кофейник у меня всегда на плите для фрейлейн Бюрстнер, когда она со службы придет.
Le café est toujours prêt sur le fourreau.
Вот она, ваша подруга фрейлейн Бюрстнер.
Tiens, voilà votre amie, Mlle Burstner.
А то чего доброго прицепился бы к фрейлейн Бюрстнер.
J'avais peur qu'il ne s'en prenne à Mlle Burstner.
Нет, вы явно намекаете на то, что фрейлейн Бюрстнер...
Qu'insinuez-vous au sujet de Mlle Burstner?
Фрейлейн Бюрстнер, я не покидал этой квартиры с тех пор, как пришел со службы вчера вечером.
Je n'ai pas quitté cet appartement... depuis que je suis rentré du bureau, hier soir. Et je ne bois jamais seul.
Фрейлейн Бюрстнер, мы переливаем из пустого в порожнее.
Nous tournons en rond.
Фрейлейн Бюрстнер, прошу вас. Это я прошу вас.
Ecoutez, vous avez des ennuis, j'en suis désolée...
Убирайтесь, оставьте меня в покое и навсегда. Постойте, фрейлейн Бюрстнер, что подумают жильцы.
Que penseront les autres locataires, et vous allez la réveiller.
Прошу прощения, это же чемодан, фрейлейн Бюрстнер.
C'est la malle de Mlle Burstner? Et après?
Хотелось бы знать действительно ли фре... Фрейлейн Бюрстнер переезжает?
Je voudrais savoir... si Mlle Burstner déménage, ou si elle en a l'intention?
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
J'ai dit à Mme Grubach qu'elle n'en avait pas le droit. Elle l'a mise à la porte?
Послушайте фрейлейн...
Mademoiselle...
– Добрый вечер, фрейлейн.
- Bonsoir, Fräulein.
Мы снова встретились, фрейлейн.
Comme on se retrouve, Fräulein.
Простите, фрейлейн, я просто...
Pardon mademoiselle. J'étais simplement...
- Фрейлейн, вы позволите?
# Fräulein, # vous permettez?
Фрейлейн доктор. Где дневник?
Fräulein Professeur, où est-il?
Фрейлейн...
Miss?
Я как-то встречался с одной фрейлейн.
Je suis sorti avec une Fräulein.
Вы, моя дорогая, истинная фрейлейн для этой задачи.
Vous, ma chère, êtes la parfaite fraulein pour cette mission.
Надеюсь я не побеспокоил вас, Фрейлейн.
J'espère que je ne vous dérange pas, Fraulein.
Кунсткамере фрейлейн Эльзы очень не повезет.
Le Cabinet de curiosités de Fräulein Elsa est sur le point... de connaître une série de déboires.
А сейчас... великая леди собственной персоной - поприветствуем фрейлейн Эльзу Марс!
Et maintenant la grande dame. Bienvenue, Fräulein Elsa Mars!
Фрейлейн Бюрстнер?
Mlle Burstner?
В комнате фрейлейн Бюрстнер?
Ils sont toujours là. Dans la chambre de Mlle Burstner!
Фрейлейн Хольц!
Miss Holtz!