English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ф ] / Френду

Френду traduction Français

60 traduction parallèle
- И Френду это прекрасно известно.
- Friend le sait parfaitement.
Отведи меня к Френду.
Conduisez-moi à lui!
Муж сбежал от меня к своему бой-френду, а я крутила роман с психоаналитиком, который сказал, что я хуже всех, с кем он спал.
Mon mari est parti avec son petit copain, moi, j'ai couché avec mon psy. Il a dit que j'étais la pire partenaire sexuelle de sa vie.
Соседка уехала к бой-френду. Надо было помочь. Отвезти все в Риверсайд.
J'ai aidé ma colocataire à emménager chez son copain, à Riverside.
Думаю вашему бойфренду придется садиться на следующий поезд.
Votre petit ami devra prendre le prochain métro.
Ну, думаю вашему бойфренду придется садиться на следующий поезд.
Votre petit ami devra prendre le prochain métro.
Скажи своему бойфренду, пусть перестанет сюда звонить.
Qu'il arrête d'appeler!
Мне кажется я нашла способ отомстить своему экс-бойфренду. Хорошо.
J'ai trouvé le moyen de me venger de mon ex.
Поверьте своему бой-френду. У него верный глаз.
Il a du goût.
В результате мы переполнены чувством отвращения к одному и тому же экс-бойфренду
Nos liens se sont renforcés grâce au même ex-petit ami.
Вот только эта комната была не моя, а Лорны Слэйвен, которая ушла из общаги в гости к своему бойфренду.
Outre le fait que ce n'était pas ma chambre. Mais celle de Lorna Slavin, qui avait quitté le campus, pour rejoindre son petit ami chez lui, probablement en train d'avaler son ADN.
Она и на свидание со мной пошла только чтобы насолить своему бойфренду.
Elle n'est sortie avec moi que pour énerver son copain.
Но ее дядя Пол сказал, что та переехала к своему бойфренду.
Mais son oncle Paul lui dit qu'elle avait emménagé avec son copain.
Ты, наверное, хочешь вернуться в своему бойфренду?
Tu veux probablement retourner auprès de ton petit-ami, pas vrai?
Ты ведь уже рассказал об этом своему ужасному экс-бойфренду?
Tu l'as dit à ton affreux ex?
А пользоваться моментом, чтобы передать | послание своему бойфренду это было... эгоистично
Et utiliser ce moment-là pour faire passer un message à votre petit ami... et bien, c'est... égoïste. Et utiliser ce moment pour envoyer un message à votre petit ami... Et bien, c'est... égoïste.
Конечно, можно было бы уделить больше внимания его новому бойфренду.
Bien sûr, c'est sûrement à cause de son nouveau petit copain.
Немножко неуважительно по отношению к твоему бой-френду, тебе так не кажется?
C'est pas très respectueux pour ton petit copain, ça!
Итак, Кэрен, как ты относишься к тому что Рой пытался надрать задницу твоему бойфренду из-за другой женщины?
Dis, Karen... comment tu vis le fait que Roy ait voulu démolir ton copain à cause d'une autre?
Я переехал к своему другу-гею Дэниелу и его маленькому бойфренду.
J'ai emménagé chez mon copain Daniel et son petit ami. Je vous en ai déjà parlé.
Бойфренду жалуйся, тряпка!
Appelle d'autres mecs, Capitaine Mauviette!
Позволь мне спросить тебя кое о чем. Думаешь это нормально для Пенни разрешать бывшему бойфренду спать на её диване?
Tu trouves ça normal que l'ex de Penny dorme chez elle?
— Звони бойфренду.
Appelez le petit ami.
И не дай моему бойфренду отбить.
Et ne tue pas mon copain.
А что, ты пожалуешься своему бойфренду Трекслеру или, может, Джину Крупе?
Tu vas le dire à ton chum Len Trexler? - Ou à Gene Krupa?
Келли Арчер сделала бойфренду Сьюзи Уитни о-хо-хо, а я не могу кататься на яхте её родителей на весенних каникулах?
Le copain de Suzy Whitley l'a trompée avec Kelly Archer et je ne suis pas censée passer les vacances sur son bateau?
- Лузеры будут осуждены и высмеяны. - Твоему новому бойфренду придется нелегко.
Les perdants seront ridiculisés.
И не могу поверить что сказала это своему бойфренду в присутствии его отца.
Et je peux pas croire que je viens de dire ça à mon copain juste devant son père.
Ни одна умная женщина не скажет новому бойфренду, что не может иметь детей.
Aucune femme sensée ne parlerait de ça à son nouveau copain.
Вот как я сказала своему школьному бойфренду, что спала с его братом.
C'est comme ça que j'ai dit à mon copain au lycée Que je couchais avec son frère.
Однажды я нравилась твоему бойфренду.
Eh bien, ton petit-ami m'a déjà aimée une fois.
- Своему бывшему бойфренду?
A ton ex petit copain?
Моему бойфренду нравлюсь.
Mon petit ami oui
Мы поддерживаем отношения, она на днях мне звонила, просила, чтобы я забрал свои книги из гаража, потому что ее новому бойфренду некуда ставить машину...
Récemment elle m'a appelé pour me demander d'enlever mes livres du garage car son ami a une voiture.
Говорит парень, который только что изменил своему бойфренду.
Dit le gars qui vient de tromper son petit ami.
Нет, я имею в виду, конечно, я испытываю чувства к своему бойфренду.
Non, je veux dire, je ressens ça pour mon copain, bien sûr.
Курт, ты провел моей подушке-бойфренду перемену пола.
Kurt, tu as changé le sexe de mon oreiller petit copain.
О, и минус бесплатные добавочки которые ты давал своему маленькому бойфренду вон там.
Et moins les trucs gratuits que tu as donnés à ton petit-ami.
Если бойфренду неудобно просить, зачем его унижать, упоминая небольшой чек то тут, то там?
Si mon copain se sentait mal à l'aise pour demander des choses, pourquoi l'humilier en apportant un petit chèque ici et là?
Скажешь своему бойфренду хоть слово о задании, и его переведут из Отдела быстрее, чем ты успеешь произнести "Лучано Паваротти".
Dites encore à votre petit-ami la moindre chose sur notre mission, et il sera transféré hors de la DPD plus vite qu'il n'en faut pour dire "Luciano Pavarotti".
Будто, беда, которая "посетила" Джоша могла "стукнуть" и по бойфренду Кэти, Тайлеру.
Il semble que la perturbation qui a frappé Josh a bien pu aussi frappé Tyler, le petit copain de Katie.
Вот почему ты меня сюда пригласила, доказать своему бойфренду, что он тебе не нужен?
C'est pour ça que tu m'as invité ici, pour prouver à ton petit copain que tu n'as pas besoin de lui?
Мы знаем, что ты скармливала информацию Мэтта своему бойфренду.
Nous savons que vous donniez des infos à Matt pour ton copain ici.
Она даже сказала на стойке регистрации, что ей не нужно обслуживание в номере, и она не сказала своему бойфренду, где была.
Elle a même dit à la réception qu'elle ne voulait pas Que l'on vienne faire sa chambre, et elle n'a pas dit à son petit ami où elle était.
Ух ты, фотка, что вы послали бойфренду в коледже... нужно быть осмотрительнее, когда выставляете что-то напоказ.
Houla, cette photo que vous avez e-mailée à votre petit ami... faut faire gaffe à ce que vous envoyez dans le monde.
Она переехала к своему бойфренду.
Elle a déménagé avec son copain.
Или, может, я здесь, чтобы ты почувствовал себя страстным, мужественным и зрелым, чтобы ты не завидовал бойфренду своей жены?
Ou peut-être suis-je ici pour te rendre chaud et viril et prêt pour que tu ne sois pas jaloux du petit-ami de ta femme.
Согласно ее бойфренду, по прилету должна была быть оплата.
Selon le petit copain, c'était un paiement à l'arrivée.
Вероятно, поэтому она проигнорировала инструкции Волка и позвонила бойфренду.
C'est pour ça qu'elle a dû ignorer les consignes du Loup et appelé son copain.
Скажи своему бойфренду, чтобы уходил.
Dis à ton petit copain de partir.
Ему не нужно угождать вам подобно подружке или бойфренду, но он может принести вам счастье.
Peu importe si cette personne est un garçon ou une fille, tant qu'elle peut vous rendre heureux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]