Фу ты traduction Français
182 traduction parallèle
Фу ты, князь едет Великий с послом иностранным.
Manquait plus que ça. Le prince rapplique avec un ambassadeur...
Фу ты, леший...
Nom d'un chien... J'ai des visions.
Фу ты!
Oh là!
Фу ты, Отар, а не Миша.
Off, Otar, non pas Micha.
Фу ты, ну ты, мистер Богоподобный Гордец.
Je sais tout. Taratata, Monsieur je-sais-tout.
Фу ты, ну ты!
Allons donc.
Простудишься. Фу-ты, ну-ты... В Будапеште ведь лето.
A Budapest, c'est l'été!
Фу-ты, ну ты. Пустяки. Найдёшь другую.
- Tu trouveras autre chose.
Фу-ты, ну-ты. Сами виноваты.
C'est de votre faute.
фу, какой ты пышный!
Non, regarde-le!
Да, ну, я знаю, как ты себя чувствуешь, друг, но если ты не прекратишь подпрыгивать как кролик, мне придётся охладить твой пыл! Ох, фу!
Je sais ce que vous ressentez, mais si vous arrêtez pas de gambader, je vais devoir vous assommer.
Ты им скажешь волшебное слово "фу".
Et pense à leur dire "fouchtri!"
Фу, Мари, зачем ты упала с моста?
Marie! Pourquoi es-tu tombée du pont?
Фу Шенг идет завтра на отдых, и ты хочешь отправить их в засаду?
Fu Sheng est en perm demain et tu veux leur faire tendre une embuscade?
Ты отправишься прямо в Фу Бэй.
Guignol, tu vas direct à Phu Bai.
Да, и, Отто... ты должен мне фу-фу-фу...
Oh, Otto! Tu me dois une li... liv...
Дети никогда тебе не скажут : " Фу! Ты нам больше не нравишься.
Kiddies ne dit pas à nous CHAP, " Puff, nous vous aimons pas non plus.
- Ты чуть в меня не попал! Фу! Какая гадость!
- Vraiment?
Ты никогда не думал о том, чтобы преподавать кун-фу?
Tu ne veux pas enseigner le Kung-fu? Je ne fais que ça!
Это первый институт Кун-Фу Брюса Ли! Это ты меня уговорила.
C'est la première école de Kung-fu de Bruce Lee!
Ты хочешь взять меня на фильм про кунг-фу?
Aller voir un film de kung fu?
Ты пришла посмотреть 3 фильма про кунг-фу? Конечно.
T'es venue voir 3 kung fu à la suite?
Фу ты!
- Oh, pish!
Фу! Что ты находишь в этих студенческих соплях?
Qu'est-ce qu'il a le gros bébé de 1re année?
Фу, ты весь потный.
T'es trempé
Ты смотришь "кун-фу"?
Vous suivez "Kung Fu"?
"Эй, ты! Твоё кунг-фу никуда не годится!"
Ton kung-fu pas bon!
Фу, Шрек, ты навонял!
Shrek! C'était toi, ça?
Ты хочешь изучать Кунг Фу?
Vous voulez apprendre le kung-fu?
Ну, что ты думаешь насчёт комбинации Кунг Фу с пением и танцами?
Mais, que dirais-tu de combiner le kung fu au chant et à la danse?
Ты сказал, что не будешь использовать Кунг Фу для драки.
Tu as dit que tu n'emploierai pas le kung Fu pour te battre.
Если ты используешь Кунг Фу Лёгкий Жилет, будешь нападающим со мной. Наша атака будет безукоризненна.
Si tu pouvais utiliser ta technique aérienne comme attaquant avec moi Notre attaque serait imparable.
Ты помог нам вернуть наше Кунг Фу.
Tu as réveillé notre kung-fu.
Но ты должна поверить, вообще, ты красивая девушка хорошо владеющая Кунг Фу.
Mais tu dois avoir confiance. En fait, tu est aussi mignone qu'excellente en kung-fu.
Как ты заглох и как все кричали "фу".
T'as flippé et t'as chié dans ton froc.
- Ой, мама! - Фу, как ты меня напугала.
- Maman, tu m'as fait peur.
Ты "кунг-фу" Джеймс Бонд?
T'es James Bond version kung-fu?
– Что, ты волнуешься из-за нашей завтрашней поездки в Хайфу?
Nerveux d'aller a Haifa demain?
Ты может и разбираешься в кунг-фу, но по жизни ты просто тряпка.
Tu t'y connais peut-être en kung-fu, mais tu restes une tapette.
Если ты только не прирожденный боец кунг-фу.
À moins d'être un génie du kung-fu dès la naissance.
Ты здесь, чтобы учить кунг-фу, а не лингвистику.
Tu es ici pour apprendre les arcanes du kung-fu, pas la linguistique.
Тиан Фу, почему ты бежишь?
Tian, où tu vas?
Фу, ох ты! Дайте мне доктора Рика Дагласа, живо!
Ugh, oh! Passez-moi le Dr Rick Dagless MD - tout de suite!
- А ты знаешь кунг-фу?
- Tu sais faire du kung-fu?
Значит ты сособираешься, что-то вроде, бродить по миру в стиле кунг-фу?
Donc tu vas juste parcourir la planète, style "kung fu"?
Фу, Крис, ты воняешь.
bah, Chris, tu pus.
Что, ты не знаешь кунг-фу и всякие смертельные приёмы?
Quoi, tu connais pas le kung fu et tous les coups mortels?
Бен говорит, что ты знаешь кун-фу.
Ben dit que tu connais le kung-fu.
Фу, ну ты и мерзость.
Mon Dieu, tu es un porc.
Я уже не раз предлагала перевести ее в Хайфу, ты был против.
Je voulais l'emmener à Haïfa, mais tu refusais.
Чувак, конечно, ты должен взять отгул, чтобы пойти на концерт "Фу Файтэрз".
Mon pote, bien sûr que tu devrais prendre cette journée pour le concert des Foo Fighters. Dis juste que tu es malade.
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187