Фуру traduction Français
53 traduction parallèle
Мою фуру ещё не загрузили.
Ils ont pas encore commencé de charger mon camion.
И я вижу : там стоит фура, и какой-то мужик без майки набивает эту фуру этими шинами.
Et je vois là un fourgon Econoline. Il y a un gars sans son T-shirt... qui remplit ce fourgon Econoline... de tous les pneus.
Такеси Хонда, Тосиюки Инуэ Хидеки Хамасу, Кенити Кониси, Сёго Фуруйя
Toshiyuki Inoue, Hideki Hamasu, Kenichi Konishi Shogo Furuya
О, черт. Стой. Эй, давай, убери свою фуру с чертовой дороги!
Dégagez de cette rue!
Он угнал фуру в Род-Айленде и гнал её через Массачусетс.
Il a amené le camion du Rhode Island au Massachusetts.
Он угнал фуру с сигаретами в Крэнстоне, штат Род-Айленд.
Il avait volé un camion de cigarettes sur une aire de repos.
Водитель пошёл отлить, а Харрис увёл его фуру.
Pendant que le routier pissait.
Что, будем сверхурочно разгружать фуру от "Sоnу"?
Pourquoi? Faut-il décharger le camion Sony?
Он попал под фуру, груженую холодильниками.
Il est passé sous un camion plein de frigos.
Пара наших знакомых, ливанцы или как их там взяли фуру с полуприцепом, доверху затаренным мультивитаминами "Центрум".
Des types que nous connaissons, libanais ou quelque chose comme ça, ils ont détourné un camion, un semi entier de boîtes de vitamines.
Ага, фишка в том, что фуру надо разгрузить в другом штате, так как тут к этой теме подключилась полиция.
Faut qu'il soit déchargé ailleurs, car les flics sont sur la piste.
Дайте-ка фуру пива, промочить глотку.
Une tenue de poulet pour Burt Fangio Reynolds!
Чё? Ага. В пятницу латиносы из Флориды отправляют первую фуру.
Les Latinos en Floride envoient le premier camion vendredi.
Похоже на целую фуру стероидов.
Trier Il de l'économie sur les stéroïdes.
Так вот почему ты пытался ограбить фуру.
C'est pourquoi vous avez essayer de détourner le Big Rig.
Как ты мог не заметить такую фуру?
Un camion de 15 mètres, ça ne peut pas se louper, merde!
Пойдем, отнесем его в фуру.
Allez, mettez-le dans le camion.
Сквозь фуру решил пройти?
Tu veux passer sous le camion?
Ну, ладно, сэр, если позволите, мы просили вас купить фуру бутилированной воды в Бенсенвилле, но не нагромождать её в нескольких шагах от... и с учетом того, что мы сейчас, как под микроскопом...
Excusez-moi, mais on vous a demandé d'acheter un camion de bouteilles de Bensenville. Pas de les livrer à deux pas de... Et vu comme on nous observe en ce moment...
- Фуру вести сможешь?
- Peux-tu conduire ce camion? - Oui!
Все в фуру!
Tout le monde dans le camion!
Мы все еще ищем вторую фуру с девушками, но я думаю, что она уже в Мексике.
On cherche encore le deuxième camion qui contenait les victimes. mais je pense qu'il est au sud de la frontière maintenant.
Ты можешь погрузить намного больше 20-ти девушек в фуру.
Vous pouvez faire rentrer plus de 20 filles dans un conteneur de fret.
А именно это нам нужно, чтобы обыскать каждую фуру.
Et c'est ce dont on aurait besoin pour fouiller tous les camions.
Мы только что остановили фуру, перевозившую девушек в Мексику.
On a arrêté un camion qui transportait des filles au Mexique.
Он распознавал фуру.
Il reconnaîtrait le camion.
Мы с вами поведем фуру до Мексики и уговорим этих Казими вести дела с нами.
Vous et moi on va conduire jusqu'au Mexique, et on va convaincre ces Qasimis de faire un deal avec nous.
Вот в чём дело... Рамон отдал мне фуру с этой статуэткой.
Voilà le truc Ramon m'a donné le camion d'où vient cette fille.
отдавать тебе фуру? У Рамона случилась небольшая неприятность.
Ramon n'a pas eu beaucoup de chance.
А в замен он отдал мне фуру и весь её груз.
Et en retour, il m'a donné ce camion et toute la cargaison.
10 штук за фуру, 5 штук за голову.
10 000 pour le camion, 5000 par tête.
Хотите фуру вместе с её грузом, пересекайте границу и забирайте.
Vous voulez ce camion, vous voulez sa cargaison, vous franchissez la frontière, et vous allez les chercher.
Налёт на фуру на улице Капуцинок.
Le brigandage d'un fourgon, rue des Capucines.
Да... но... что она упала на фуру... которая ехала в Мексику?
Oui... mais... Et c'est vrai qu'elle a atterri sur un camion à plateaux... rempli de pleins de meubles d'occasion qui se dirigeaient vers le Mexique?
Нам нужен магнит размером с фуру.
Trouvons un aimant gros comme un camion.
Я хочу водить боевую фуру.
Je veux conduire le War Rig.
Поведешь фуру если что.
Tu devras peut être conduire.
Несмертный, если я попаду на фуру, то и внутрь смогу пробраться.
Immortel. Je sais comment entrer dans le War Rig.
Пусти пулю ей в голову, останови фуру, возврати мне мои сокровища.
Une balle dans le crâne. - Arrête le camion.
Ты поведешь фуру!
Toi tu conduis!
Если оставить фуру здесь и пересесть на байки и забрать все, что есть мочи, нам хватит топлива на 160 дней.
Si on laisse le camion ici et que l'on change autant que possible les motos, on aura de quoi rouler sur 160 jours.
Ну так вот, берем фуру, заливаем баки, и двигаем прямиком на них.
Alors, on prend le War Rig on fonce à travers eux.
Высота и цвет говорят, что мы ищем белый грузовик или фуру. Но это все, что удалось выяснить о нападавшем.
D'après la taille et la couleur, on cherche un van blanc ou un camion, mais c'est tout ce qu'on sait sur le tueur.
Сожгли фуру на стоянке на севере Вегаса.
Un semi a été incendié dans une station service au Nord Vegas.
Если я смогу выяснить, кто ограбил фуру, возможно, я остановлю войну банд.
Si je peut découvrir qui a volé ce camion, Je serrais en mesure de stopper une autre guerre de gang.
Знаешь о нападении на фуру?
Vous savez ce camion qui a été touché?
Я слышал, что на фуру напали.
- Hmm? - Je t'ai entendu, tout va bien?
Кто сжег фуру?
Qui a fait exploser le camion?
Расстрелял фуру... украл деньги, подставил моего брата.
Exploser le camion........ voler l'argent, enlever mon fréres.
И Гектор не нападал на фуру.
Et Hector n'a pas explosé ton camion.
Украл целую фуру сигарет.
Il a volé une cargaison de cigarettes.