Хайда traduction Français
317 traduction parallèle
Ты больше не увидишь Хайда.
Vous ne reverrez pas Hyde.
Слово Джекилла против слова Хайда?
La parole de Jekyll contre celle de Hyde?
Больше вы Хайда не увидите.
Vous ne reverrez jamais Hyde.
Или может, показалось, что в нем вы увидели меня, Хайда?
Peut-être croyais-tu voir en lui un peu de moi... Hyde?
Когда вьi в последний раз видели помощника доктора, мистера Эдварда Хайда?
Quand avez-vous vu l'assistant du docteur pour la dernière fois?
От этого Хайда мне всегда бьiло не по себе.
Il m'a toujours fichu la trouille ce Hyde.
Мы должны бросить Хайда и Феза, и залезть на заднее сиденье.
On devrait lacher Hyde et Fez et se peloter sur le siège arrière.
Всем плевать на Хайда?
Vous me faites gerber.
Вообще, Майкл сказал мне, что мама Хайда много пьет.
Sa mère ne le laissera jamais partir.
- Ух! - Так вы отец Хайда?
J'rigole...
Здравствуйте, мистер папа Хайда.
Je suis Pez. - J'ai beaucoup entendu parler de vous. - En bien, j'espère.
А, ага. Мы наткнулись на отца Хайда прошлым вечером. Он вернулся в город, примерно, год назад...
Ca faisait genre... un an qu'il était de retour, et il n'a même pas parlé à son propre fils.
Он собирался выгнать Хайда, а я хотел помочь- -
Il allait jeter Hyde dehors, et je voulais aider, et...
Джеки влюбилась в Хайда, а я остался ни с чем.
Jackie est amoureuse de Hyde, moi je n'ai personne...
Хайда загребли за хранение.
Hyde se faire arrêter pour possession de drogue...
Думаю, мы должны вышвырнуть Хайда.
Je pense qu'on devrait mettre Hyde à la porte.
Боишься, что этот Хайд до тебя доберется, да?
Vous avez peur de ce que vous ferait Hyde, hein?
Да сгинет гнусный Хайд, где бы он ни был. Да сгорит на медленном огне.
Que Hyde pourrisse où qu'il soit... et brûle à petit feu quand son heure sera venue!
Хайль Гитлер! Я из штаба полковника Эрхарда. Да.
Capitaine Mumm, état-major du colonel Ehrhardt.
Да нет, сделал. Я говорил с Лу Хайамсом. Он порядочный.
J'ai vu Lou Hyams, c'est un type bien.
Ха! Ты знаешь только о радостях, да?
Les plaisirs seulement?
Ха-ха, да это же Понго!
- C'est Pongo!
Да, это кварц... ха, ха... да... минеральная руда...
Oui, c'est du quartz... oui... un minerai...
Ха-ха! Вики, да!
Vicki, oui!
Да, ха-ха!
Oui!
Ха, да, я удивлен.
Je me demande...
Ха, да, это точно... именно так.
DOCTEUR : Oui. Tout est là.
Я и есть моряк. Да! Ха, ха, ха.
Et j'en suis un, pour sûr!
О, хорошо. Ха, ха, ха. Да, я только услышал это на виноградной лозе.
Je sais par le bouche à oreille qu'ils vont nous intégrer à la colonie et faire de vous leur prochain Pilote.
Да, шутка вышла неплоха, Хи-хи хи-хи, ха-ха ха-ха!
Le beau tour que je te joue là. Hi-hi, ha-ha!
Да свершится возмездие, да восстановится справедливость. Во имя сожженного замученного изгнанника! - Хайль, Адриан!
Il réhabilitera les Maudits et accomplira sa vengeance au nom des Possédés et des Torturés!
- Ха? Да, конечно.
bien sûr.
Пожалуйста! Да! Ха-ха!
Je vous en prie, oui, formidable.
Ќер € ха - да, но трусиха?
Négligée, oui.
- Да. - Ха... Я не верю.
Je ne te crois pas.
- Вы чему-нибудь научились, Хай? - Да, сэр.
- Avez-vous retenu la leçon, Hi?
- Вы ведь не врете нам, да, Хай?
- Vous ne nous mentiriez pas, Hi?
- Мы поступаем правильно, да, Хай?
- C'est bien ce qu'on fait, hein?
- Смотрите, оно оживает, да? - Хай.
Hé, il y a des bourgeons!
Будешь жить в большом городе, ха? Да.
- Tu pars pour la grande ville?
- Да, пан Хловаты, пан Хайплик...
- Oui, M. Hlavaty, M. Hejplik...
да, это я уже слышал а теперь двигай своей симпатичной попкой пока я ее не переехал ха!
J'ai déjà entendu ça quelque part. Dégage ta frimousse de là, ou tu vas le regretter. Allez-y!
- Да, зачем его беспокоить, ха?
- Ouais, pourquoi le déranger?
- Да. Эти высокие пушистые шапки недешевы, ха?
- Les chapeaux poilus ne sont pas donnés.
Что это было, хайку из верхнего Ист-Сайда?
c'est quoi? un haïku des beaux quartiers?
- Ха, да ты ценная собственность! - Ох, хотел бы я, чтобы ребята увидели всё это.
Tu vaux beaucoup d'argent!
Ха, ха, да, очень смешно.
Ouais, très drôle.
- Да, почему бы вам не снять комнату? У нас есть комната, Хайд.
On en a une, Hyde.
Мама Хайда уехала и он катится вниз. Он сидит там, в темноте ест крекеры с кетчупом.
Sa mère est partie et lui, il se ramollit.
Так Хайд действительно решил уехать. Да.
Alors c'est vrai, Hyde s'en va pour de bon.
Что там с переездом Хайда в Нью-Йорк?
Si tu la fais, tu seras recalée aussi.