Халат traduction Français
590 traduction parallèle
— Ой, Барк. Должно быть это домашний халат.
Ça devait être une robe de chambre.
Домашний халат я узнаю.
Je sais reconnaître une robe de chambre.
- Марк сказал, что ему надо позволять... носить дамский халат.
Que fait-il dans ce peignoir?
Потом переодеваются в халат.
Puis, une robe du matin.
Возьмите старый халат, тут полно барахла. Если что, зовите.
Il y a des maillots de bain, à l ´ intérieur.
- Тут для Вас халат и тапочки.
Je vous apporte un peignoir et des pantoufles.
- Халат.
- Un peignoir.
Женщины с ума сходили, когда он снимал халат.
Quand il retirait son peignoir, les femmes prenaient les jumelles.
- Очень хорошо, снимите халат!
- Pour vous laver. Enlevez votre robe de chambre!
Вот мой халат.
Voici mon peignoir.
Доброе утро. Тебе очень идет этот халат.
Vous êtes charmant dans cette tenue.
- Я хочу надеть халат.
J'aimerais avoir mon peignoir.
Если хочешь получить халат...
Voyons voir.
Слушай, я думаю отделать халат перьями марабу.
- Pour mon peignoir, j'aimerais une garniture en marabout.
Поди, надень Ночной халат, чтоб, если нас увидят, Не приняли за бдящих.
Mettez votre robe de chambre pour qu'on ne croie pas que nous avons veillé!
Сними халат и тапочки.
Enlève ta robe de chambre.
- Ты забыла взять халат Элвуда.
Tu as oublié le peignoir de ton oncle Elwood.
Я привезла твой халат.
- Je t'ai amené ton peignoir.
Я снял ботинки и надел халат, потому что люблю чувствовать себя комфортно.
Je me mets toujours à l'aise pour travailler.
Простите, я вела себя глупо, когда вы сняли ботинки и Надели халат.
Pardon d'avoir été si stupide quand vous vous êtes changé.
Ваш халат, доктор.
Votre blouse, docteur.
Если бы мы вынуждены были допустить, что сеньора Хирард права, мы должны были бы всё бросить, вы - свою тогу, я - свой халат и последовать за ней.
Si nous devions admettre que Mme Girard a raison, cher Juge, nous devrions retirer, vous votre toge et moi, ma blouse, pour la suivre.
Я даже не надел халат, я собирался идти к парикмахеру.
Je suis pas en tenue pour remuer la vase. Je voulais aller au coiffeur.
Чудесный халат. Где ты его достал?
Quel beau peignoir. ll vient d'où?
Дай мне мой халат и одеяло.
Apporte-moi une couverture.
Ты не против, если я сменю мундир на халат?
Tu m'autorises à mettre ma robe de chambre?
- Боюсь, что халат занят. - Вижу.
- Je regrette, elle est occupée.
Халат я попрошу оставить, если не возражаете.
Je garde la robe de chambre, si vous permettez.
- Какой-то мерзкий старый халат!
Ta robe de chambre est dégoûtante.
- Дай мне халат.
- Donnez-moi la veste.
Подай мне халат, пожалуйста.
Donne-moi ma robe de chambre.
Когда я пришёл в себя, всё, что на тебе было... мой халат.
Quand je me suis réveillé, tout ce que tu portais, c'était ma robe de chambre.
Мой халат.
Ma robe de chambre.
И подай мне халат.
Passe-moi le peignoir.
- Или кинь мне мой халат, я тебе сделаю.
- Passez-moi mon peignoir.
А халат у меня довольно тонкий.
Mon peignoir est léger.
- Сильверс, что это у тебя за халат?
Hé, Silvers, et ta robe?
У вас тут есть халат или ещё что-нибудь? - Только моя маленькая мини, там на крючке.
Vous n'avez pas un peignoir?
Но если ты снимешь этот халат, то за день поймаешь двух-трёх воришек, лично я столько их и ловил. Я его сюда повешу, можно?
Sans blouse, comme moi, t'en prendrais deux ou trois.
Карло, не передашь мне халат?
Excuse-moi, Carlo, ça t'embête de me passer le peignoir?
Халат.
Allez-y, blouse.
ћой отец перед смертью сказал : "јбдулла, € прожил жизнь бедн € ком и хочу, чтобы бог послал тебе дорогой халат и красивую сбрую дл € кон €".
Avant de mourir, mon p re a dit : "Abdullah, toute ma vie j' tais pauvre, et je veux que Dieu vous envoie une tr s belle robe et un beau harnais pour votre cheval."
Даже этот халат я надела ради тебя. Я бы уже давно оделась.
Sans toi, je serais déjà habillée depuis des heures.
Падать далеко. Я могу испортить халат.
Une longue chute jusqu'au trottoir, je ne veux pas abîmer mes smocks.
Я целый год без халат ходил!
N'importe quel chacal tunique. Moi une année pas de tunique.
- Поли получил три штуки, а мне - халат.
C'est un malin.
- Подай мне, пожалуйста, мой халат.
Puis-je avoir mon peignoir?
- А это - мой халат.
- Et c'est ma robe de chambre.
Вам не к лицу белый халат.
Vous déshonorez votre uniforme.
Халат! Халат не был мене, халат не был, честное слово у мене халат не был... каждый шакал халат носит. О!
Tunique, moi jamais avoir.
Адрианна, этот халат не слишком мне велик?
Bonne chance!