English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Х ] / Хижины

Хижины traduction Français

170 traduction parallèle
"Радужные хижины"
BUNGALOWS RAINBOW
- "Радужные хижины".
- Au Rainbow.
— эр, здесь хижины и пол €, возможно, даже куры.
Monsieur, on est à l'abri ici. On a à manger. On trouvera peut-être des poulets.
- Все вы там! Выходите из хижины, подняв руки, или я пристрелю Арни.
Sortez tous les mains en l'air ou je descends Arnie!
Вист! [Они слышат шум снаружи хижины.] Они никогда не повесят меня, волынщика. Ты можете быть уверены в этом.
Ils entendent un bruit.
[Они слышат шум снаружи хижины.]
Les Anglais?
[Они слышат шум снаружи хижины.] Их всего трое.
ALEXANDER :
[Они слышат шум снаружи хижины.]
Trois. JAMIE :
[Они слышат шум снаружи хижины. ] Они не солдаты. [ Они слышат шум снаружи хижины.]
Mais pas des soldats.
[Они слышат шум снаружи хижины.] Наши люди?
COLIN :
[Они слышат шум снаружи хижины.]
Sont-ils des nôtres?
[Они слышат шум снаружи хижины.] Хорошо, я узнаю. Джейми, в тылу.
ALEXANDER :
[Александр и Джейми выходят из хижины, что увидеть, кто снаружи.]
Alexander et Jamie sortent voir qui est dehors. BEN :
[Александр указывает в направлении хижины и они начинают движение.]
Par ici. Vite!
[Александр указывает в направлении хижины и они начинают движение.]
Il leur indique la direction de la petite maison. Ils s'y dirigent.
Недалеко от этого здания хижины. Их расположение обозначено на доске.
A l'extérieur de cet immeuble se trouvent des cabanes et leurs positions indiquées sur ce tableau.
А полисмен проходящий мимо индийской хижины я не буду называть их домами может войти и потребовать документы у любой индийской женщины, в дом которой он зашёл.
Et un policier... passant devant un logement indien... on ne peut pas dire "maison"... peut demander la carte de toute Indienne qui s'y trouve.
В уголке хижины... собрала она 36 зубов дьявола.
dans un coin du cagibi... a rassemblé 36 dents du diable.
Проверь хижины!
Bunny, vide les cabanes!
Сержант Уоррен, остаешься возле хижины.
Sergent Warren, amenez-moi le chef.
Те хижины вдалеке.
Vous voyez ces huttes là-bas?
Он был третьим мужчиной у хижины Жака.
C'était le 3e homme devant le chalet de Jacques.
Они прошли по тропинке, было слышно, как они проходили мимо хижины Леди-С-Поленом.
Ils ont gravi le sentier. La femme à la bûche les a entendus.
Они добрались до хижины Жака примерно в час ночи,
Ils ont atteint la cabane de Renault vers 1 h.
Помощник шерифа Хоук нашёл доказательства его присутствия у окна хижины Жака.
Dont Hawk a trouvé la trace devant la cabane de Jacques.
Мы впервые увидели азиатского буйвола, рисовые поля и хижины из пальм.
C'est la 1 re fois qu'on voit des buffles des Indes, des rizières et des huttes en palmier Nipa.
Ќу да. ѕотому что любовь, как и смерть, вторгаетс € и в замки, и в хижины.
L'amour et la mort touchent sans discrimination le noble ou le pauvre.
Единственное сходство... этой хижины с хижиной из "Ходзёки" - это то, что она маленькая.
En fait, cette cabane ne ressemble à l'ermitage du poète que par son exiguïté.
Давно, когда я был ещё ребёнком, мы часто строили хижины из бамбука и соломы... позади дома.
Je me souviens, quand j'étais enfant, j'avais construit une cabane sur un terrain en friche derrière la maison.
"Нам всем нужно идти жить в хижины".
"Y a plus qu'à aller vivre dans les bois." Mais non.
Самое страшное, что я слышала про ведьму, это два охотника остановились у хижины, где жил призрак ведьмы.
Haha, l'histoire la plus effrayante que j'ai entendu à son sujet, était celle des deux hommes qui chassait près de la cabane qu'elle est supposée hantée.
Некоторые считают, что история рождественских елок происходит от египтян которые приносили пальмовые ветки в хижины в самый короткий день в году символизируя этим триумф жизни над смертью.
Certains attribuent l'origine du sapin de Noël aux Egyptiens... qui paraient les huttes de branches de palmier, le jour le plus court... en symbole du triomphe de la vie sur la mort.
Вращаешь Колесо Увечий, чтобы подняться по Лестнице Удачи проходишь мимо Глиняной Хижины через Радужное Кольцо, чтобы поймать Золотую Обезьяну.
La Roue Fatidique et l'Echelle du Hasard mènent à la Cage Magique et au Singe Doré.
Я хотел сказать... кто-то же должен собирать сок и ремонтировать хижины, и ухаживать за червяками...
Il faut bien quelqu'un pour récolter, élever les vers...
Пока луной любуемся мы из хижины Японского Ли Бо.
Une jarre de pluie d'automne, j'ai toute la nuit pour la savourer. Dans un temple, le poète amoureux regarde la lune.
Итак, как говаривала моя бабушка... из своей картонной хижины на Монтего-Бей :
Mais comme disait Grand-mère dans sa cabane en Jamaïque,
До Bизжaщeй Хижины мы тaк и нe дoшли.
On a jamais vu la Cabane Hurlante.
Я вижу в глазах своих ребят желание сбежать, построить хижины как можно ближе к небу.
Je sens dans le regard de mes gosses des désirs d'escapade, de construire des cabanes au plus près du ciel.
Если бы поступать верно было так легко, часовни были бы церквами, а хижины бедняков - княжескими дворцами.
Si faire était aussi aisé que savoir ce qu'il est bon de faire, les chapelles seraient des églises et les chaumières des palais.
Мы где-то в 200 ярдах от хижины.
Nous sommes à 200 m environ de la cabane.
Это дверь хижины?
La porte de la cabane?
У нас стрельба со стороны хижины.
Il y a des coups de feu venant de la cabane.
потеряли из виду детей с тех пор, как они вышли их хижины.
... perdu de vue les enfants alors qu'ils sortaient.
У нас ещё выстрелы из хижины и из окружающего леса.
Il y a d'autres coups de feu venant de la cabane et des bois alentours.
Хижины всегда были в таком состоянии.
Les cases ont toujours été un point noir.
- Ты знаешь хижины Дитриха? - Кого?
- Tu connais les cabanes de Dietrich?
[Они слышат шум снаружи хижины.] Англичане?
KIRSTY :
[Они слышат шум снаружи хижины.]
On va voir.
Ждите мой сигнал! [Александр и Джейми выходят из хижины, что увидеть, кто снаружи.] Хорошо, я узнаю. Джейми, в тылу.
Attends mon signal.
[Александр указывает в направлении хижины и они начинают движение.] Вам сюда. Живо!
ALEXANDER :
- Для отопления бревенчатой хижины.
On va se balader en forêt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]