Хитов traduction Français
92 traduction parallèle
- Боб Феллер был питчером 2-х игр без хитов. Это верно или нет? - Верно.
Bob Feller a été lanceur dans deux matchs sans points.
Она содержит образцы картин, звуков, приветствий и полтора часа отборной музыки, величайших хитов Земли.
Ce disque contient un large éventail de sons, de messages... et une heure de musique... les plus grands tubes terriens.
Хотя у нас было пара хитов несколько лет назад.
J'ai eu quelques succès il y a quelques années.
В 60-х записал 5-6 хитов, а сейчас владеет клубом на Филмор-стрит.
Milieu des sixties. 5 ou 6 tubes. Il a un club à Filmore.
Была настоящая инди этика в восьмидесятых... ты не должен был быть горд от того, что у тебя есть хитовые записи... или что ты машина хитов.
Il y avait dans les années 80 une éthique des indépendants, voulant qu'on ne s'enorgueillisse pas d'avoir du succès.
И Jon и я, как поклонники, вы знаете... истории поп музыки в этой стране... действительно восхищались лейблами типа Motown... и их фабрикой хитов...
Et Jon et moi, grands fans de l'histoire de la musique pop que ce pays a produite, nous admirions des labels comme Motown - le côté usine à tubes...
Целый день прослушивания лучших хитов VH-1 довел меня.
Variet'FM m'a mis les nerfs en pelote.
Фрай выпустил череду хитов со своей рок-группой Лист-Семь... известной гипнотическими ритмами, и запоминающимися бросками.
Fry était en tête des hit-parades avec son groupe Sept feuilles... connu pour ses rythmes hypnotiques et ses répliques mémorables.
Я и от старых трёх-четырёхминутных хитов в восторге, но его новое устремление - - просто потрясает ".
J'adore ses tubes mais ça, c'est formidable ".
Хорошо : субботний вечер, у меня никаких свиданий, два литра "Шасты"... и кассета хитов "Rush'a".
C'est samedi soir, aucun rendez-vous, une bouteille de Shasta... et mon mix "A toute bombe".
Самба нужней для Леле, чем все восемнадцать хитов.
Sambalelê avait besoin D'être léchée
- Чемодан хитов, вы такого не слышали.
- Une valise de tubes, un tas de trucs obscurs.
И он побещал выступить здесь сегодня вечером... и сыграть несколько своих хитов.
Et il a promis qu'il viendrait ce soir interpréter un de leurs fantastiques succès.
ШЕЙН УОРД : СБОРНИК ХИТОВ Недалёкое будущее, значит?
On est dans un futur proche, hein?
Но у многих классных групп нет хитов.
Mais des tonnes de groupes géniaux n'ont pas de tube.
Нет. 43. Недавно вы купили сборник хитов.
43 avec la compil'.
У кого больше хитов : у Элвиса или Битлз?
Qui a eu le plus de numéros un, Elvis ou les Beatles?
Мне нужно знать, у кого больше хитов : у Битлз или Элвиса.
Je veux savoir qui a eu le plus de numéros un, les Beatles ou Elvis?
Это сборник хитов?
Un best of?
Когда мы были детьми и тусовались вместе, снимали глупые версии кино-хитов вместе?
Quand on était gamins et qu'on utilisait ces stupides versions de blockbusters ensemble?
Для автора хитов "Домик в стране Винни-Пуха" * и "Вот и все" * настали тяжкие времена? !
Le compositeur de House at Pooh Corner est tombé si bas?
Дайте девочка женская хитов.
Frottez vos seins les filles.
это один из их 2х башнесносных хитов.
C'est un de leurs deux méga-tubes.
как им удалось тридцать хитов подряд сделать!
Dingue qu'ils aient réussi à gagner en laissant passer 30 coups sûrs.
питчер Уэды сделал 30 хитов во вчерашнем полуфинале.
Le batteur d'Ueda, Jinnouchi, a laissé passer 30 coups sûrs hier, en demi-finale.
Прямо из 1964 года - это группа "Gerry and the Pacemakers" на Нью-Йоркском радио Старых Хитов.
De 1964, voilà Gerry et les Pacemakers sur "Vieux tubes de la Grosse Pomme".
Джеки, вы записали столько хитов, сделали головокружительную карьеру на подиуме, а так же запустили собственную линию парфюма.
Jackie, vos chansons sont des succès, votre carrière de mannequin est incroyable et vous avez votre propre parfum. mouillée PAR JACKIE Q
В длинном списке хитов, которая из-за времени или плохого отзыва в прессе, стала шуткой.
Elle est géniale. Elle fait partie des tubes devenus dépassés avec le temps.
Я выпустила один за другим семь Хитов номер один. Спой что-нибудь.
J'ai sorti sept titres numéro un à la suite.
Итак, без лишних слов, я спою вам один из главных хитов Сэмми.
Il était juif et noir. C'est mon modèle.
Говорят, хоровой кружок заманивает отбившихся в снайперские ловушки с помощью исполнения хитов. Серьезно?
La chorale attire les trainards vers un sniper, avec des tubes musicaux.
Я могу сыграть что-нибудь из старых хитов, но вы, ребята, будете смеяться надо мной. И...
Je pourrais mettre un vieux truc, mais vous vous moqueriez.
Вы, девочки, сделали столько хитов, что это изжарило мой роутер.
Vous avez été tellement regardées que mon routeur a grillé.
И после выпуска хитов, я скромнее не стал.
Je n'ai pas à être modeste parce que je suis célèbre.
У него в среднем 260 хитов за сезон.
Un batteur à 0,260.
Он снял немало голливудских хитов.
Il a filmé plein de succès hollywoodiens.
Они только что попали в топ-40 хитов с песней "Кроватный прыгун".
Ils ont eu une chanson au Top 40 qui s'appelait Bed Hopper'( sauterelle de lit )
Шесть часов моего исполнения всех моих любимых хитов.
Six heures de moi, chantant tous mes hits préférés.
Сколько участников Зала бейсбольной славы имеют более 3 000 хитов *? ( прим. упрощенно - удачный удар в бейсболе )
Combien de stars ont plus de 3 000 points?
Его ошибкой было то, что он не ушел на пике славы, а закончил карьеру, когда его показатель BA был.161. ( прим. batting average ( BA ) - отношение количества хитов к общему числу подходов )
Son erreur, ne pas avoir arrêté au sommet de sa forme en finissant sa carrière avec des battes 161.
"и мы будем ежеминутно освещать события," "последних дней, оставшихся до конца света" "в сопровождении ваших любимых рок-хитов."
On vous tiendra au courant régulièrement du compte à rebours jusqu'à la fin des temps tout en vous faisant écouter vos chansons rock préférées.
У меня есть еще пара сотни хитов, которые понравятся смеющимся.
J'ai 700 vues de plus que le bébé qui rit pendant sa diarrhée.
У меня будет больше хитов, больше бабла, и больше шикарных тёлок. Дамочки тащатся от Джей-Страйка, ты врубаешься, о чём я?
Identifier le kidnappeur d'une fille disparue au beau milieu d'un ouragan?
Ни один рэппер меня не переплюнет. У меня будет больше хитов, больше бабла...
Melissa a été agressée physiquement par une brute nommée Renae Francis.
Продажа билетов ухудшилась, нет хитов из нового альбома, и ты сказала Маршалу Эвансу поцеловать твою задницу на предложение выступать в туре с Джулиет Барнс, довольно много гарантий, что они не будут в дальнейшем поддерживать запись.
Les ventes de billets sont en baisse, pas de singles du nouvel album et dire à Marshall Evans d'embrasser ton cul pour avoir suggérer une tournée avec Juliette Barnes garanti assez bien qu'ils ne soutiendront plus l'enregistrement.
Я подумал, что мы могли бы начать издалека... С ранних хитов, с чего-нибудь такого вроде "не уходи без меня",
Je pensais qu'on pouvais commencer par, tu sais going deep... comme, uh "ne pars pas sans moi"
Тут говориться, что я не могу выпустить новую пластинку, если только это не будет Сборник лучших хитов.
Ca dit que je ne peux pas sortir un nouveau disque à moins que ce sois un "best of"
Ты знаешь, ты мог услышать пару моих хитов, Может быть "already gone" или "american beauty".
Vous savez, je pense que vous avez du entendre quelques un de mes titres, peut-être "already gone" ou peut-être "american beauty"
Это что-то вроде сборника лучших хитов.
Tu vas adorer celui-ci.
Я же сказал, не надо хитов.
TROUVER LA PAIX TROUVER LE PET
Я могу узнать тебя получше, купить френс-пресс и сборник международных хитов одновременно.
- Hey. - Hey.