Хлебцы traduction Français
29 traduction parallèle
Это детские хлебцы.
Tu deviens enragé.
Тост или хлебцы?
- Tartine ou biscotte?
Хлебцы.
- Biscotte.
Чарли, видишь хлебцы на столе.
- Il y a du pain sur la table?
На ужин я вам оставляю низкокалорийные хлебцы.
- Je vous laisse de quoi dîner.
ќ! Ёто что специальные хлебцы ћэри.
Toi et tes céréales!
Или хлебцы с отрубями.
Ou des céréales.
- Кому нужна невестка, которая может целый день бегать с мячом, но не умеет испечь круглые хлебцы?
- Qui voudrait d'une belle-soeur... qui joue au foot toute la journée... mais ne sais pas faire des chappattis?
Он положил бесплатно сырные хлебцы. Неужели?
- Il nous a offert du pain au fromage.
- Ага. - Я люблю сырные хлебцы.
- J'adore le pain au fromage.
- ОК, как только съедим хлебцы.
- Après le pain au fromage.
- Ладно, как съедим хлебцы.
- D'accord.
- Филлинхенские хлебцы?
Les biscottes Fillinchen?
Я больше эти диетические хлебцы, покупать не буду, раз ты их не ешь.
Tu sais quoi? Je ne vais plus acheter ces trucs au müesli durs à mâcher si tu ne les manges pas.
- Второе, и более важное... ещё раз тронешь мои хрустящие хлебцы, и твоё чудовище уже никогда не всплывёт.
- 2 ) La plus importante... Tu touches encore à mes putains de tartes et ton monstre ne se réveillera plus jamais.
Ладно, а клубничные хлебцы мои самые любимые.
Très bien! Et pour ton information, je préfère celles à la framboise.
Я принес кофе и э-э те маленькие полезные хлебцы, что вы так любите.
J'ai des cafés. Et les brioches bios qui vous plaisent tant.
Вы когда-нибудь пробовали хлебцы фокачча?
Vous avez déjà goûté aux focaccias croustillants?
ЅерЄшь целевые деньги и скупо их так раздаЄшь как св € щенные хлебцы.
Tu distribues l'argent comme un prêtre ses hosties.
Слушай, попробуй эти хлебцы, они ужасные.
Goûte à ces trucs panés, ils sont atroces.
Хлебцы : 70 граммов.
Tartine : 70 grammes.
Белая река - молоко, а солдаты - хлебцы.
La rivière, c'est le lait. Les soldats, les céréales.
Сладкие хлебцы, вообще-то, не сладкий хлеб, на случай, если тебе интересно.
Les abats ne sont pas vraiment des abats,
я не знала что чесночные хлебцы всё ещё были в пластиковой упаковке все в порядке ты не виновата никто никогда не учил тебя это делать
Je savais pas que le pain à l'ail était encore emballé. C'est rien, c'est pas ta faute.
Дайте мне рисовые хлебцы и яблоко.
Donnez moi un gateau de riz et une pomme, oooh
Марат поел хлебцы, но есть еще хлопья...
Marat a eu Shreddies, mais il est croquant... Nous n'avons pas regardions comme ça, ce n'est pas ce qu'elle est, nous étions...
– Словно сладкие хлебцы у детей отбирать.
C'est comme voler un pain de sucre à des enfants.
Предпочитаешь зерновые хлебцы крекерам.
Tu préfères les Triscuits aux Wheat Thins. ( marques de crackers )
Он лишь однажды убедил её заказать хлебцы вместе с пиццей.
Une fois, il l'a convaincue de commander des gressins avec notre pizza.