English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Х ] / Хочешь помочь мне

Хочешь помочь мне traduction Français

367 traduction parallèle
Что с тобой, Филип? Не хочешь помочь мне найти виски?
Qu'est-ce qui passe Philip, Veux-tu m'aider à chercher le whisky?
Поэтому ты не хочешь помочь мне сейчас?
C'est pour ça que tu m'aides pas maintenant?
Мама, почему ты не хочешь помочь мне?
Maman, pourquoi tu ne m'aides pas?
Встретил сегодня одну, разбила сердце моему компаньону, а ты не хочешь помочь мне забыть это.
Une femme a brisé le cœur de mon associé et vous ne m'aidez pas à l'oublier.
Ты хочешь помочь мне построить там наш дом? - Или я один.
Et bâtir notre maison là-bas?
Хочешь помочь мне?
Ah tu veux m'aider?
Хочешь помочь мне с чехлами?
Bien, veux-tu m'aider à sortir les housses?
Ты хочешь помочь мне?
- Tu veux m'aider?
Хочешь помочь мне пересчитать это, Кид?
- Tu veux m'aider à compter?
Ты не хочешь помочь мне реализовать мою мечту Ваша работа незрелая и недраматеризованна.
Tu ne veux pas m'aider à concrétiser ma vision?
Хочешь помочь мне в саду?
Tu viens m'aider au jardin?
Хочешь помочь мне обезвредить их?
Vous m'aidez à les décharger?
— пасибо. ј ты не хочешь помочь мне?
Merci. Andrew, donne-moi un coup de main.
Ты все еще хочешь помочь мне?
Est-ce que tu veux toujours m'aider?
- Хочешь помочь мне по кухне?
- Tu veux m'aider à la cuisine?
Какая тебе разница? У тебя здесь убийцы-демоны. Ты даешь им бесплатные советы, но ты не хочешь помочь мне.
Tu conseilles des démons meurtriers, mais tu refuses de m'aider.
Почему ты не хочешь помочь мне?
Prends-moi dans tes bras.
- Если ты хочешь помочь мне, то отпусти меня! - Хорошо, только выслушай меня.
- Si tu veux m'aider, laisse-moi partir!
Это ситуация, где ты хочешь помочь мне за его спиной?
Et là, vous me proposez votre aide sans qu'il le sache.
Не хочешь помочь мне поискать в офисе?
Tu m'aides à chercher dans le bureau?
Ты хочешь помочь мне? Ты хочешь помочь мне?
Et si je t'apportais un café ou autre chose?
- Ты хочешь помочь мне?
 Vous? Me demander un service?
Ты говоришь, что хочешь мне помочь но все, чего ты хочешь, так это запереть меня в своей золотой клетке.
, Vous voulez m'aider mais vous voulez me traîner dans votre tour d'ivoire.
И мне нравится то, что ты хочешь ему помочь, однако ты должен реально смотреть на вещи и взглянуть фактам в лицо.
Mais vous devez garder les pieds sur terre.
Я вижу, ты хочешь мне помочь.
L'intention est bonne...
Если, конечно, ты не передумала и хочешь мне помочь с этим экспериментом.
À moins que tu aies changé d'avis à propos de m'aider avec mes expériences.
Почему ты хочешь мне помочь?
Pourquoi m'aiderais-tu?
Хочешь мне помочь?
Tu veux m'aider?
Ты хочешь мне помочь?
Tu veux m'aider!
Ты хочешь мне помочь или нет?
Tu veux m'aider ou non?
Почему ты не хочешь мне помочь?
Pourquoi ne m'aides-tu pas?
Если хочешь мне помочь, ты должен уйти.
Si vous voulez vraiment m'aider, allez vous en.
Хочешь мне помочь?
Tu veux faire ma lessive?
Хочешь мне помочь, ублюдок?
Salaud!
Ты хочешь мне помочь?
Tu veux m'aider?
Ты действительно хочешь мне помочь?
Tu veux vraiment m'aider?
- Надо же, как ты хочешь мне помочь.
- C'est dommage.
Фибс, не хочешь мне помочь с этими омарами?
Tu peux m'aider avec les homards?
Если хочешь помочь... сделай мне сыворотку получше.
Si tu veux m'aider, trouve un sérum plus efficace.
И не говори, что хочешь мне помочь.
Ne dis pas : "Je vais tout faire pour t'aider."
Хочешь пойти в пиццерию Марио и помочь мне забрать "Лягушатник"?
Tu viens m'aider à embarquer la machine?
И я понимаю, что ты хочешь помочь. Но дай мне разобраться с этим.
Mais tu dois me laisser faire.
Хочешь мне помочь?
En attendant, aide-moi.
Т ы явно не хочешь мне помочь.
Tu me dis rien d'utile.
Хочешь помочь заниматься мне сегодня вечером?
Est-ce que tu viens m'aider à réviser ce soir? Encore ce soir?
Хочешь рассказать мне, что происходит? Девушка - беглянка. Я пыталась помочь ей бежать с нашей родины.
Vous pouvez m'expliquer? Cette fille venait de s'enfuir, je l'aidais à échapper à ces hommes.
Хочешь мне помочь?
A bientôt, Dawson.
Если ты веришь мне и хочешь со мной работать, я смогу тебе помочь.
Si tu as confiance en moi, et si tu travailles avec moi, je suis sûre de pouvoir t'aider à te sentir mieux.
Если ты действительно хочешь помочь, найди мне зеленый кусочек, который выглядит как ухо Тувока.
Aide-moi à trouver une pièce verte qui ressemble à l'oreille de Tuvok.
Китти, не хочешь мне помочь?
Kitty, tu me donnes un coup de main?
Хочешь мне помочь?
Tu veux donner un coup de main?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]