Хреновый traduction Français
313 traduction parallèle
Просто хочу напомнить, что ты не настоящий шериф, а обыкновенный конокрад, да и то хреновый.
Ben que t'es pas un vrai shérif.. juste un petit voleur de chevaux.. pas très doué!
Хреновый из тебя джентльмен. Мог бы прыгнуть и спасти меня.
Bon sang si vous êtes un gentleman, vous auriez dû sauter pour me sauver.
Хреновый я чиновник.
Je suis un mauvais officier.
У тебя хреновый вид, Дэйви.
T'es dans un sale état, Davey.
Хреновый он плотник.
Il n'y a pas pire charpentier.
Что за хреновый день.
C'est mon jour de chance...
- Значит, это хреновый дом.
C'est nul, comme taule.
- А кто я? - Хреновый продавец!
- T'es un enculé de vendeur!
У меня хреновый день.
Cette blague est nulle.
Хреновый.
Il est plutôt nul
А вот муж он оказался хреновый.
Mais comme mari, un désastre.
Конец хреновый.
La fin est nulle.
Это так, этот стол самый хреновый.
La table 4 est bizarre.
Хорошо, ты воспользовался шансом, просто этот шанс - самый хреновый из всех!
D'accord, on a pris un risque.
- Тогда ты хреновый пародист.
- Tes imitations craignent.
Да, этот хреновый товар что мы получаем... вызывает настоящий ажиотаж у нарков.
La merde qu'on leur a refilée Ies fout à cran.
- Но зато, наверное, хреновый сосед!
Tu n'es peut être pas un voisin sympa!
Хреновый сегодня день, просто.
J'ai eu une mauvaise journée, c'est tout.
Вот какой мне дали хреновый приказ, сержант!
Les voilà, mes putains de saloperies d'ordres!
Ты хреновый игрок.
Tu étais pourri à l'os.
Потому что хреновы политики из Вашингтона привлекли их на нашу сторону... и с тех пор война - это национальный позор.
Depuis que les politiciens nous ont réconciliés avec eux, les guerres ne sont plus qu'une honte nationale.
Хреновы вьетнамцы.
Putain d'armée vietnamienne.
Твои перспективы хреновы, так что держи свои руки прямо.
Ta perspective, merde, laisse tes mains faire le boulot comme si on était clean.
- Вот что, умники хреновы, я вам не нужен.
Vous, les petits malins, vous n'avez pas besoin de moi.
Я, наверно, свои последние хреновы мозги растерял.
Je devais être ramolli de la cervelle.
Дайте мне, наконец, эти хреновы планы.
Filez-moi les plans.
Хреновы федералы.
C'est le FBI.
Хреновы контракты...
Sacrés contrats.
Говорю тебе, это эти хреновы борцы за права животных! Всегда со своими сраными плакатами : Животные рождены свободными!
Pour moi, c'est un coup des écolos... avec leurs pancartes...
" ы подт € нешь свои хреновы штаны?
Remonte ton fut, bordel!
Индюки хреновы!
Les salopards!
"Хреновы спички, не могу..."
" Putain d'alumettes, j'arrive pas...
Шутницы хреновы.
Sales petites connes.
Знаешь, если ты думаешь, что я был неискренен в том что наслаждался... независимо от того что ты и что я... и... если ты так реагируешь на эти хреновы ставки, я не буду больше этого делать,
Tu sais, tu te trompes si tu penses que je faisais semblant... d'apprécier... ce que toi et moi... et... Si c'est ce que tu penses des paris, je ne le ferai plus.
- Хреновы наркоши с мелкими купюрами.
Ces camés et leurs petites coupures!
Эти хреновы политики тоже в этом замешаны.
Les politiciens sont mouillés.
Решил на хреновы юга податься?
Tu vas dans le Sud?
- На хреновы юга!
- Dans le putain de Sud!
Пошли, фрицы хреновы.
En avant, les Boches!
Майкл Дуглас-Гордон Гекко подражатели хреновы, изобретающие все новые способы выкачки денег у простого народа.
Ces enfoirés qui veulent tous ressembler à Michael Douglas - Gordon Gekko essayant de trouver de nouvelles façons de voler aveuglément les gens qui travaillent dur.
Они построят роскошные апартаменты и хреновы корейцы приедут, и будут жить там и смеяться в наши чёртовы морды.
Ils y construiront des apparts de luxe... et les putains de Coréens viendront y habiter... et se foutre de notre gueule. C'est aussi simple que ça.
Осторожно, хреновы идиоты.
Attention, imbécile.
Студенты хреновы!
Quelle merde, ces étudiants!
Я вам посигналю, ублюдки хреновы, разобью все ваши лягушачьи рожи.
Tu sais où on va te le fourrer, ton klaxon, mon salaud?
Любители хреновы.
Putains d'amateurs.
Я вас не боюсь, неандертальцы хреновы!
Vous entendez? Je n'ai plus peur de vous, sales crétins néanderthaliens!
Где эти хреновы ключи?
Où est-ce que j'ai mis la clé?
Либералы хреновы!
Gauche oeufs de lump!
Кто-нибудь ещё чувствует, будто... у него хреновы муравьи ползают за глазными яблоками?
Quelqu'un d'autre a des putains de fourmis derrière les globes oculaires?
За твои хреновы слова, Рэй.
Trinquons à tes conneries, Ray.
- Где же мои хрЕновы ключи?
- Où sont mes pu--- - de clés?