English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Х ] / Хромает

Хромает traduction Français

93 traduction parallèle
"Сдается мне, что девчонка хромает... на обе ноги!"
"Il me semble que la fille boite, des deux jambes!"
Блондинка, немного хромает.
Une blonde qui boitille?
Не думала, что буду рада вас видеть. - Лошадь хромает на правую ногу. - Что случилось?
Je n'aurais jamais pensé être heureuse de vous voir.
А потом, кто-нибудь видел, что она хромает?
Elle ne boite plus.
И что ты хочешь сказать? Что я заснула за рулем, и увидела, как женщину, которую я даже не знаю, убили? И её замуровал в стену человек, который хромает?
En un mot, selon toi, je me serais endormie au volant, et j'ai rêvé qu'une parfaite inconnue avait été tuée et emmurée par un homme qui boitait?
Борода-то есть, будем надеяться, что он хромает.
Il porte la barbe. Est-ce qu'il boite?
Бапу, она снова хромает.
Bapu, elle boite.
У вас хромает дисциплина, а вы просите поблажек.
Vous n'avez aucune discipline. C'est pour ça que vous m'implorez.
Мне кажется, логика у вас хромает, миссис Талбот, но, может, с ней будет получше в суде.
Je ne vois pas en quoi les deux affaires se ressemblent Mme Talbot. Je verrai peut-être au procès.
Подоиди к этому творчески Представь что вы играете в эпизоде телесериала Игра в свидания где сценарии хромает или что-то вроде того
Dis-toi que tu étais à Tournez Manèges et que ça a tourné au vinaigre.
Я должен сказать тебе, что твоя безопасность хромает.
Je dois dire que niveau sécurité, c'est nul.
- Это из-за меня он хромает.
- II boite grâce à moi.
Он хромает.
Il boite.
Не хромает. А скорее шаркает.
Il ne boite pas vraiment... mais il traîne la jambe.
А твоя лапша ваще не хромает, красавчик.
Ta bite est loin d'être molle, trésor.
Справедливость у нас хромает.
- La justice est pourrie.
Она немного хромает, но она ни разу не разбила стакана.
Elle boite un peu, mais n'a jamais renversé un verre.
Видите ли, моя память хромает.
Voyez-vous, ma mémoire est défectueuse.
Мистер Кейдж, мой испанский хромает, но мне кажется, вы попросили печенье.
Je parle mal l'espagnol mais avez-vous demandé un gâteau?
У меня хромает произношение, но это Латынь.
Ma prononciation est nulle, mais c'est du latin. Ma prononciation est nulle, mais c'est du latin.
- немного хромает, когда назревает нарушение 14 поправки.
- Une politique de non intervention. - C'est limite, si on invoque l'égalité devant la loi pour tous.
Только поведение хромает.
Ce n'est que l'attitude qui pose problème.
Что-то у нас маркетинг хромает, пап.
On prend du retard côté marketing.
Халед, а почему твой отец хромает?
Pourquoi ton père boite-t-il?
План немного хромает, но никто не совершенен.
Ton plan est bancal, mais bon, personne n'est parfait.
Хорошо, "a", я говорила тебе, что мой французский хромает, и, "б", это не мой бред, понятно?
Ok, "a", je t'ai dit que je ne comprends pas bien le Français, et, "b", ce n'est pas moi qui ai écrit ça, ok?
Бог не хромает.
Dieu ne boite pas. ?
В легенде говорится, что Анти-Клаус хромает и пахнет конфетами. Здорово, мы ищем Санту-сутенера.
La tradition dit que le père Fouettard boite et qu'il sent les friandises.
Пиздец он хромает.
Il boîte comme un con. Sénateur, je veux vous croire.
ћалой говорит, он без тачки, хромает и все дела.
Il erre dans les rues, sans voiture, en boitant.
Он большой, волосатый, - У него один глаз и он хромает.
Bon Dieu, qu'est-ce qui s'est passé?
- Потому что он хромает.
- Parce qu'il boite.
Она хромает. У нее проблемы со спиной.
Elle a eu un accident à cinq ans.
И грамматика хромает.
- a perdu patience - Et sa grammaire.
Его английский хромает, скорее всего он не понимал как оскорбительно себя ведёт.
Son anglais n'est pas parfait. Il ne réalise pas qu'il nous insulte.
Своп на дефолт - это идея. Реализация хромает.
Les Contrats de Défaut de Crédit sont une bonne idée.
Он не сильно хромает.
- Il n'est pas si boiteux.
Дисциплинка хромает, рядовой.
Votre discipline est-elle digne d'un soldat?
Спарки хромает - недавно повздорил с енотом.
Il est en voie de guérison, après avoir été mordu par un raton-laveur.
" ногда его знание арабского € зыка очень сильно хромает.
Parfois, son arabe est bizarre.
Да, правда мой английский немного хромает.
Euh oui. Mais le problème c'est que mon niveau d'anglais est plutôt faible.
Мой лучший конь хромает, а посреди сезона лошадь не купить
Mon cheval vedette boite, je n'en trouverai pas d'autre en pleine saison.
У тебя не только правописание хромает, но и грамматика.
L'orthographe avant tout. Ensuite la grammaire.
Ты думаешь, двойник не мог притвориться, что хромает?
Vous croyez qu'un double ne peut pas boiter?
Она хромает?
- Est-ce qu'il boite?
Кажется, она хромает.
Sid, tu vois cette alezane là-bas? Elle boite.
- Пусть хромает.
- Il boitera.
Она все равно хромает.
A quoi bon essayer?
Приятель, вечеринка хромает.
Où est le sacrifice rituel?
Ты ушла от него, а он хромает.
Tu l'as quitté parce qu'il boitait.
- Хромает.
- Quelques failles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]