Чайников traduction Français
72 traduction parallèle
Для "чайников", ремонт фундамента.
"Réparer ses fondations grosso modo pour les nuls."
Никто из вас чайников такого не выигрывал.
- Aucun de vous n'a jamais gagné ça.
"Парусный спорт для чайников"? Вообще-то нет, они пошли попрактиковаться.
Ils sont sur le point de passer à la pratique.
Я приехала сюда, чтоб стать объектом вожделения бедных "чайников", которым недоступны американские бабенки.
Je suis ici pour servir d'objet sexuel... aux bouffons qui fourrent pas les chattes américaines.
Владелец паба "Ламб" в Чичестере поспорил со мной, что я не смогу перекинуть один из его медных чайников через паб.
Le patron du pub de Chichester m'a parié que je lancerais pas une bouilloire par-dessus son pub.
А то я оставила книгу "Дурацкие Ритуалы Поклонения для Чайников" дома.
J'ai oublié mon livre des Rituels sectaires déments pour les nuls. J'ai oublié mon livre des Rituels sectaires déments pour les nuls.
Да, один парень с работы в шутку подарил мне книгу "Секс для чайников".
Un mec du travail m'a offert "Le sexe pour les nuls" pour rigoler.
Ну че, три раза для чайников.
OK, la forêt, 1 - A.
Богатые мужики не женятся на девственницах, по той же причине не нанимают шофёров - "чайников".
Ils fuient les vierges, comme les chauffeurs qui savent pas conduire.
( книга "Взаимоотношения для чайников" )
# Do do do do do #
Это дерьмо находится на первой странице "Риэлторства для чайников".
Tous les agents immobiliers disent ça.
... Строительство ковчега для чайников. Старомодный способ... строительства ковчега.
"Bâtir une arche à l'ancienne."
"Как переносить вещи в заднице. Для чайников"
Cacher des objets dans votre cul pour les nuls
А мы... послушайте, в моей жизни должно быть что-то еще, кроме чайников и кастрюль.
Mais moi, je dois me contenter de casseroles et de bouilloires.
Что ж, если вам что-то будет нужно до моего появления, у меня есть учебничек "Лаборатория Эбби для Чайников"
Si vous avez besoin de quelque chose, je garde un guide du "Labo d'Abby pour les nuls"
Это не "Пилатес для чайников", это "Водопровод для чайников", ясно?
Ce n'est pas... Pilates pour les idiots. C'est Plomberie pour les idiots.
С книжкой для "чайников"?
Avec un livre pour Idiots?
Нет, магазин распродал все копии, и это книга для чайников не для имбицилов
Il est épuisé chez le libraire. Et c'est un livre pour les idiots, pas pour les crétins.
Надо же. Мне пришлось купить одну из тех книжек для чайников.
J'ai dû acheter un de ces manuels pour les idiots.
Мне приходится покупать книги для чайников, чтобы делать элементарные вещи.
Je ne peux pas dire si on ment.
Я. Добро пожаловать на "Робин для чайников".
Bienvenue à Robin 101.
Привет. Прежде, чем ты что-либо скажешь, я закончил с этим дурацким "Робин для чайников".
Avant que tu dises quoi que ce soit, j'en ai terminé avec ces idioties de Robin 101, d'accord?
Чувак, мне никто ничего не объяснил и пособие "Как быть вампиром для чайников" мне тоже никто не дал.
C'est pas comme si c'était mon anniversaire.
"Секс для чайников" доктора Ричарда К. Вумера.
Rapports Sexuels pour les nuls, par le Dr Richard K. Woomer.
В нашем Обществе его называют "Маркетинг для чайников" - препод, Кларисса, так старается быть "клёвой", что всегда ставит всем "отлично".
- Il y a du monde. { \ pos ( 192,230 ) } On appelle ce cours "Marketing pour les nuls", { \ pos ( 192,230 ) } car le professeur Clarissa veut tellement être cool,
Изучаешь "Маркетинг для чайников"?
{ \ pos ( 192,205 ) } T'as pris le marketing pour les nuls?
Я знаю это звучит как "Подростковые оправдания для чайников". Я ценю тот факт, что ты заботящийся отец
Ça a sûrement l'air d'une excuse stupide d'ados, et vous semblez être un père mod...
Ты же говорила, тебе нравятся подставки для чайников, которые я делаю.
T'as dit que t'aimais mes cache-pots.
Потому что пока это звучит, как "Экономика для чайников".
Du capitalisme, pur et dur.
Об этом ты подумал, или ты был слишком занят целуясь взасос с томиком "Кьеркегора для чайников"?
T'y penses ou t'es trop occupé à embrasser ton exemplaire de Kierkegaard pour les nuls.
Возраст некоторых чайников, стенки которых буквально отполированы чаем, – более 400 лет.
Pour certains pots, la patine a été polie par le thé pendant 400 ans.
Вчера блестел только один из этих чайников.
Hier, une seule des théières reluisait.
Это же Космическая Архитектура для чайников.
Architecture spatiale de base.
Силовые тренировки для чайников? У меня домашний спортзал.
- Je me fais une salle de gym.
Растяжка для чайников.
L'étirement pour les Nuls.
Ага. Праздничные развлечения для чайников.
Les vacances réussies pour les Nuls.
Криптография для чайников.
La cryptographie pour les Nuls.
Мексиканские пляжные курорты для чайников.
Les plages du Mexique pour les Nuls.
А там есть, Как скрыть свой вопиющий недостаток знаний от друзей для чайников?
Est-ce qu'il y a Comment cacher votre manque de culture à vos amis?
Да. Не, не, не. В силовых тренировках для чайников, написано, что безопасность превыше всего.
L'entraînement pour les Nuls dit la sécurité d'abord.
Да уж. Тебе надо было дать ему "Копья для Чайников".
Tu aurais dû lui acheter Les lances pour les Nuls.
Развод для чайников
Le Divorce pour les Nuls
Математика для чайников?
Les Maths pour les Nuls
Как быть патриотом для Чайников?
PATRIOT Act pour les nuls?
Это совет для "чайников"
Première règle. On porte pas le tablier de sa fille.
Ты убежала, не взяв "инструкцию для чайников".
T'es partie sans la notice.
Юриспруденция для чайников.
Loi 101.
И с каких это пор продавец наркотиков читает инструкции "Для чайников..." по своему профилю из интерента?
Et depuis quand les dealers chevronnés ont besoin de conseils sur internet?
Пэйси, лекция о бирже для чайников :
Pacey, c'est le Ba-ba du marché.
"Для чайников"
Le Guide du rédacteur pour les Nuls
О, Кевин. Законы для чайников?
- Le Droit pour les Nuls?