Чашку traduction Français
1,097 traduction parallèle
Официант, чашку чая, пожалуйста!
File-nous une tasse de thé, vieux.
Разбитчю чашку не склеишь, так что давай расстанемся по-хорошемч.
Quand la tasse est brisée, on ne recolle pas les morceaux. Finissons-en alors. Et séparons-nous comme de bons amis.
Я куплю тебе чашку кофе.
Je vous paie un café.
Подготовьте мне чашку.
Préparez mon plateau.
ѕринципы генерировани € конечной неверо € тности в малых количествах простым способом выписывани € логических циклов Ѕамблвини 57 — уб-јдронного ћозга на атомном осциллографе, помещенном в мощный генератор броуновского движени € ( например, чашку гор € чего ча € )
Le principe de génération de petites quantités d'improbabilité finie, par simple raccordement des circuits logiques d'un cerveau sub magnétique Pastastis 51 avec un conspirateur vectoriel mis en suspension dans un puissant émetteur de mouvements browniens, par exemple une bonne tasse de thé, était parfaitement maîtrisé.
" аким образом, все, что € должен сделать, чтобы создать такую машину, Ч вы € снить, насколько в действительности она невозможнаЕ ввести эту цифру в генератор конечной неверо € тностиЕ присоединить чашку гор € чего ча € и включить.
Ce qu'il reste à faire pour en monter une, c'est déterminer avec précision son degré d'improbabilité, d'entrer cette donnée dans le générateur d'improbabilité finie, d'y rajouter une tasse de thé... et de mettre en route.
Бери свою чашку и пей его где-нибудь еще.
tu peux boire ça ailleurs.
Ладно, Блуто. Давайте чашку.
- Rendez-moi ma tasse, Bluto.
Не желаете чашку кофе?
Voulez-vous du café?
- Чашку чаю, дорогой?
- Du thé, très cher?
Кто-нибудь сделал опечатку, или пролил чашку кофе на стол, перепутал листы, и вот я здесь.
Quelqu'un a peut-être renversé du café sur ses papiers, a tourné quelques pages et est tombé sur moi.
Когда выпьете кофе, пустую чашку опрокиньте от себя на блюдце.
Quand vous l'aurez terminé, renversez la tasse vide sur la sous-tasse.
- Сделай нам чашку чая, Шэрон.
- Fais-nous une tasse de thé, Sharon.
Хочешь чего-нибудь? Чашку чая?
Voulez-vous du thé?
- Хочешь принести мне чашку кофе?
- Tu me fais un café?
Ладно, ладно. Перестаньте спорить со мной и принесите мне чашку кофе.
Allez me chercher un cafe au lieu de discuter.
Давай сюда чашку.
Donne-moi cette tasse...
Садись, сейчас я тебе принесу чашку горячего кофе.
Vous avez l'air gelé.
ƒа. я буду € ичницу и чашку кофе.
Oui, un "gyro" et des œufs. Du café aussi.
А в навозе была муха, вылетела И упала В вашу чашку.
Il y avait une mouche du fumier, elle voletait et elle est tombée dans votre lait.
Вы же выпили чашку в 9 часов!
Vous avez pris celle de 9h.
Маленькая девочка выпивает глоток, но, взглянув на своего опекуна, ставит чашку на место.
La fillette en boit une gorgée, mais regarde son tuteur et repose la tasse.
Разбитую чашку уже не соберешь.
Une gorge tranchée ne peut pas être recousue.
- Можно мне ещё одну чашку. - Конечно, тётушка.
- Moi, j'en voudrais encore une tasse.
Рода много говорит о нем, но ни разу не пригласила его на чашку чая.
Rhoda parle beaucoup de lui, mais elle n'est jamais tellement comme lui a demandé dans une tasse de thé.
Я знаю его, он заходил к нам на чашку чая.
Je le connais, tu sais. Il est visité autour du thé à la maison.
А я буду английскую булочку с маргарином отдельно и чашку кофе.
Et moi un petit pain anglais avec du beurre à côté et un café.
Энди? И чашку кофе.
On a fait l'immeuble et la Taverne.
Можно мне чашку кофе на вынос?
Un café à emporter.
Чашку кофе, пожалуйста!
- Salut. - Un café, s'il te plaît.
Не надо... для дамы - грейпфрут, горячий пшеничный тост, апельсиновый сок и чашку мятного чая.
La petite dame va prendre des raisins, des toasts de pain complet, un jus d " orange et un thé à la menthe.
Эй, для меня гамбургер средней прожаренности, зеленый салат и чашку черного кофе.
Pour moi, un hamburger à point, une salade verte et un café noir.
Ты видела мою оранжевую чашку с медвежонком?
Tu as vu ma tasse orange avec le nounours?
Может, просто на чашку кофе.
Peut-être juste un café.
Целую чашку
Un bol entier...
Целую чашку молока
Un bol entier de lait
- Можно чашку кофе?
- Je peux avoir un café?
Оставляю сумку в комнате, выхожу ненадолго, возвращаюсь через 10 минут, и в моей лапше муравьи прожрали пенопластовую чашку!
Je me pose. Je sors de la pièce, je reviens, j'avais pris des Noodles, et en dix foutues minutes, les fourmis avaient percé le pot en plastique.
Не хотите ли чашку чаю?
Vous voulez une tasse de thé?
Нет, нет, нет. Я возьму рогалик с маслом и чашку кофе, пожалуйста.
Non, je vais juste avoir un petit pain et beurre, et une tasse de café, s'il vous plaît.
я куплю вам чашку кофе.
Je vous offre un café.
- Чашку чая? - Да.
- Tu veux une tasse de thé?
Я буду чашку кофе и турецкий сэндвич.
Un café et un sandwich à la dinde.
Она будет чашку кофе и жареного цыплёнка.
Elle prendra un café et un poulet rôti.
Она... э... она использовала эту чашку для очистки кисточек.
Elle lavait ses pinceaux dans cette tasse.
И я должна была наполнять чашку водой и приносить ее на стол.
Je devais la remplir d'eau et la poser sur la table.
- Мне не стоило пить вторую чашку кофе.
Je n'aurais pas dû prendre ce 2ème café.
- Может быть, чашку чая?
Une tasse de thé?
Я бы выпил чашку кофе.
Je prendrais bien un café.
Я куплю тебе чашку... если ты хочешь.
Je t'en paie une tasse, si tu veux.
– Чашку чая?
Une tasse de thé?