Чейза traduction Français
1,080 traduction parallèle
О, все помнят Брэда Чейза, я-то уж точно помню.
On se souvient tous de Brad Chase, je n'en doute pas. Mince, même moi...
Келсо, это че за фигня со спортивными шортиками?
Kelso, tu fais quoi en short de gym?
Чё, хочешь медаль за отвагу?
Alors? Tu veux rentrer avec une médaille?
Че за херня?
C'est quoi ça?
Че за хрень?
C'est quoi ça?
Говоря об этом, в "Чейзерс", есть "Хуч" за фунт, и бесплатный проход тем кто без лифчиков, так...
Mais non, j'y pense. Au "Chasers", il y a de la bibine pour 1 £ et des wonderbras à gogo.
Ты чё хочешь, чтоб я пил обычное молоко за 10 центов
Tu veux que je boive un lait nature à dix cents?
Счета, выставленные за прошлый месяц мистеру Чейсу. Ох.
Les factures du mois dernier de M. Chase.
Зачем Карлтон Чейс звонил в этот офис... за 14 минут до того, как был убит?
- Oui. Pourquoi Carlton Chase a-t-il appelé ce bureau 14 minutes avant sa mort?
Так, как так случилось... что ваша маленькая компания получила по счетам более 700 тысяч долларов... с Чейс Риэлити, за прошедший год?
Alors comment avez-vous pu facturer 700000 $ à l'agence de Chase l'an dernier?
"исполняй то, за что ты отвечаешь" - Че еще за Карлайл?
"Un homme d'honneur remplit son devoir avec bonheur", alors vous voyez...
А чё ты так бьёшься за него, сержант?
Sergent, pourquoi vous embêter pour lui?
За чей же счёт она защищает их? Всегда за чужой.
Elle les défend aux dépens de qui?
Эй, че за дела мужик? Куда ты?
Tu vas où?
Чё за него просят?
C'est quoi, son prix?
Так чё там у тебя за жених, про которого ты мне рассказывала?
Alors, qui est ce fiancé dont vous m'avez parlé?
— Я вообще не понимаю, чё за подкол.
- J'ai jamais pigé pourquoi.
Чё за хуйня?
Un soda?
Ну и чё? Из-за этого упускать шанс заценить Миссури?
Comment laisser passer une chance de voir le Missouri?
— Чё за хуйня, Кармайн? Я про твою Семью.
C'est quoi ce bordel dans ta famille, Carmine?
Да я вообще не в курсах, чё за кино.
J'ai jamais vu le film.
- За чей счет?
- Aux frais de qui?
Чё за муть, Джордж?
- Ça roule, George?
- Чё за фигня.
- C'est bizarre.
Чё за...?
Qu'est-ce que...?
Чё за вонища?
C'est quoi cette odeur?
- Че, пьешь за рулем?
Tu bois quand tu conduis?
Тогда я отдалась за билет до границы, научилась говорить "чё".
Alors je suis partie à la périphérie, j'ai appris à jurer.
Ну так чё за дела-то?
C'est quoi, le lézard?
Че у тебя за проблемы, жопа?
Les trous du cul, c'est quoi, vot problème?
Че, мы теперь пиздим ниггеров за то, что они говорят правду?
Depuis quand on casse la gueule d'un gars qui dit la vérité?
[ Чё за лажа?
Putain de flingue.
Чё ты сказал? Чё за нафиг, сынок?
Qu'as-tu dis, moussaillon?
- Это Лос-Анджелес. Че за с погода?
- Quelle météo on peut avoir à L.A.?
Че за шум?
Quel bruit?
- Блин, чё за байда?
Arrête!
В автомобиле, горящем за моей спиной, найден труп подозреваемого – Чё Чанг-Хёка.
Dans ce véhicule en feu un cadavre a été découvert.
- че за х...!
Quoi!
Че за фигня?
C'est quoi ton problème?
Компания, чей глава пойдёт под суд за измену?
Une entreprise, dont le fondateur sera accusé de trahison.
Академик, переживший сталинские гонения, в своем сознании регулярно возвращающийся в прошлое, и его дочь, чей горький многолетний брак рушится у неё на глазах, и журналист, расследующий дело академика, из-за подозрения того в том, что тот никогда не был в России.
Un professeur qui a survécu aux purges staliniennes et s'en souvient par flashbacks ; sa fille, dont le mariage est une catastrophe ;
Че за тема?
Ca gaze?
А у меня сразу куча, чё за на фик?
J'en ai plusieurs. Pourquoi?
- И чё ты думаешь, я стану за него платить?
- Tu crois que je vais payer?
- Чё за нахуй?
- T'as un problème?
- Чё за нахуй, Эл?
- T'es malade?
- Чё там за резня?
- C'est quoi cette histoire?
Кто-нибудь скажет мне чё за хуйня у нас тут творится?
J'voudrais bien que quelqu'un me dise ce qui se passe ici, nom de Dieu!
- А чё там за перестрелка была?
- C'était quoi, les coups de feu?
Чей муж, по слухам вчера в салуне мистера Сверенджена приобрёл за 20 тыс. долларов золотоносный участок.
Son mari, paraît-il, était au bar chez Swearengen quand il a acheté une concession d'or pour $ 20 000.
Случайность, совпадение ещё 5 разных вопросов маячат у меня перед носом и я должен за всем этим следить, несмотря на это я делаю вам разумное предложение И чё делаешь ты? Оскорбляешь меня в моём же заведении.
Et malgré le hasard et les circonstances qui me rongent la tronche et d'autres trucs qui demandent mon attention, je vous fais une proposition honnête et vous répondez en m'insultant.