Чела traduction Français
43 traduction parallèle
По правилам просить милостыню за меня должен мой чела.
selon Ia Ioi, mon chela doit mendier pour moi.
- Чела?
- Ton chela?
А где Ваш чела?
Où est-il?
А ваш чела тоже живёт, за счёт Вашей милостыни?
Si tu avais un chela, aurait-iI droit à une part de ce qu'iI mendie?
Это я, твой чела.
C'est ton chela.
Мой чела?
Mon chela.
Чела, смотри, ещё одна река!
Une autre rivière!
Божий человек, скажи им, что я твой чела. Скажи им, что я помогаю тебе искать священную реку.
Dis-Ieur que je suis ton chela et que je t'aide à trouver Ia rivière sacrée.
Не горюй, мой чела.
Ne sois pas triste, mon chela.
Чела обычно носит пояс из конского волоса но никогда из хлопка.
La ceinture du chela est toujours en poil de cheval, jamais en coton.
Чела!
Chela!
Мой чела не должен плакать.
Mon chela ne doit pas sangloter.
Твой чела и Махбуб Али отвезём тебя в долину... к доктору.
Mahbub all et ton chela t'amèneront dans Ies plaines pour voir un guérisseur.
Нет, чела.
Non.
О, мой чела... мой поиск окончен.
Mon chela, ma quête est terminée.
О, мой чела.
Mon chela.
Стой, чела.
Reste.
Его чела позор коснуться не посмеет.
Il ferait honte à la honte!
Коснися им чела Людмилы, И тайных чар исчезнут силы,
Dès lors Kiev retrouvera paix et quiétude, et toi, ta bien-aimée.
Что то очень странное по поводу этот чела.
Ce type est très étrange.
И на чела возложены узы венков лавровых "
Voici nos front décorés de couronnes victorieuses. "
"оар?" оар не Ѕаба. " оар - чела.
Zohar pas Baba. Zohar, chella.
чела?
Chella?
Там 3 вооружённых чела.
Il y a 3 hommes armés.
Ты убил 123 чела.
Tu as tué 123 personnes.
Как назвать чела, который разом с тремя музыкантшами?
Comment on appelle un gars qui traîne avec 3 musiciens?
И преодолел он земное притяжение, коснувшись чела господня.
Elle s'échappe de son lien maussade avec la terre pour toucher le visage de dieu.
но нормально, знаешь я же не увижу этого чела снова. И вдруг вспоминаю, что забыл кое-что дома. В общем, я поехал назад.
Bon, je me dis que je ne le reverrai jamais, mais je me rends compte que j'ai oublié quelque chose.
А вообще, я могу предложить вам одного чела.
Je peux vous en appeler un si vous voulez.
Родители... чела связались с минобороной и попросили разобраться с произошедшим.
Et ces parents, enfin, cette mère, a contacté le Commandement opérationnel pour demander ce qui se passait.
Разве можно спрятать такого крутого чела.
Comment tu caches un bogoss pareil?
- Я знаю одного чела.
- Je connais un mec.
Найди того чела и прибей его.
Vas trouver cet homme et tue-le.
Святой елей с монаршего чела.
Ne peuvent enlever du front d'un roi le baume dont il a reçu l'onction.
У чела крыша съехала.
Il avait des problèmes.
Ну, охранник, который патрулировал площадь с контейнерами сказал, что видел вас и чела, который соответствует описанию Отиса Блейка в ту ночь, когда он был убит.
Le gardien du terminal à conteneurs dit qu'il vous a vu avec un jeune qui répond au signalement d'Otis Blake, la nuit de sa mort.
из головы, из волос, из ума, из чела, из ушей, из ноздрей, из рта, из-под языка, из горла, из шеи, из груди, из сердца, из всей полости тела,
De la tête, des cheveux, du cerveau, du front, des oreilles, des narines, de la bouche, de sous la langue, de la gorge, de la nuque, de la poitrine, du coeur,
Просто твой бойфренд должен был прикончить одного чела для кого-то.
Tu vois, ton petit ami était censé tuer une certaine personne pour quelqu'un.
Вы что теперь будет слушать этого чела, у него огромное яйцо вместо головы, он прилетел сюда в пузыре, откуда мы знаем что это не Дэвид Берковиц из Мошёнкостана.
Quoi, vous allez écouter ce type maintenant? Il a une testicule géante à la place de la tête. Il est venu ici dans une bulle.
Так ты и дальше будешь агриться на этого чела, или подмажешь мне катки?
Oh, très bien, très bien
Я чела того по затылку приложил, потом парочку раз добавил, чтобы он не ожил ".
"Je bronzé que G sur le dos " de sa tête, alors je suscité son cul à deux reprises, fait en sorte il était mort. "
Я видела тебя и Рейчела в кофейне
Je t'ai vu avec Rachel dans le café.
Блин, тут до чела не докопаться.
Mince.