Чехов traduction Français
289 traduction parallèle
Спроси у чехов, поляков, греков. Узнай у них о безопасной работе.
Les Tchèques, les Polonais, les Grecs, ils pensaient être en sécurité.
М-р Чехов, вычислите курс и необходимую скорость.
Enregistrez la trajectoire et la vitesse requises.
- Навигатор Чехов на связи.
- Ici Chekov.
М-р Чехов, с каким опозданием мы прибудем на церемонию, если пойдем с максимальной скоростью на Вулкан, чтобы высадить м-ра Спока?
Avec combien de retard arrivera-t-on à la cérémonie si nous passons en vitesse maximum et faisons un détour rapide par Vulcain?
Спасибо, м-р Чехов.
Merci, M. Chekov.
Как вам это нравится, Чехов?
Vous y comprenez quelque chose?
М-р Чехов...
Navigation. - M. Chekov...
Продолжайте, м-р Чехов, конец связи.
Très bien. Continuez. Kirk terminé.
М-р Чехов, проложите курс к Альтаиру-6.
M. Chekov, cap sur Altaïr VI. Quittez l'orbite dès que possible. Terminé.
Мистер Чехов, перекалибруйте сенсоры.
Recalibrez les détecteurs. Si vous avez besoin d'aide...
Анализ длины волны, мистер Чехов.
- Analyse de longueur d'onde?
Продолжайте, мистер Чехов. Направьте энергию реакторов - первого, второго и третьего - в релейные батареи.
Faites dériver la sortie des réacteurs un et trois sur les stations-relais.
Мистер Чехов, что показывают сенсоры?
Rapport des détecteurs. Négatif.
Все сканеры на полную мощность, мистер Чехов.
Tous les scanners à intensité maximale.
Мистер Чехов?
- M. Chekov?
М-р Чехов, достаньте микропленку с сигналом бедствия.
M. Chekov, repassez la micro-bande de cet appel de détresse.
- Мистер Чехов.
- M. Chekov?
Я думаю, что мистер Чехов прав.
Bones? M. Chekov a raison.
Мистер Чехов.
M. Chekov, un officier n'a rien à faire par terre.
Мистер Чехов, проложите курс на перехват.
Mettez le cap sur ce vaisseau.
Мистер Чехов, локатор направления показывает азимут 27, отметку 3.
L'indicateur donne les coordonnées : 27, marque 8.
Мистер Чехов, каков статус с нарушителем?
- Situation de l'intrus?
- Чехов, займитесь сканерами Спока.
- Prenez la place de Spock. - A vos ordres.
Цель, мистер Чехов?
- Cible?
Доложите о его оружии, мистер Чехов.
- Rapport d'armement.
Приготовить бластеры, мистер Чехов.
Parez phaseurs.
Придержите огонь, мистер Чехов.
- Ne tirez pas.
Мистер Чехов, замените меня.
M. Chekov, remplacez-moi.
М-р Чехов, наведение бластера на цель А.
M. Chekov, positionnement du phaseur sur la cible A.
М-р Чехов собирался произвести меня в старшины.
M. Chekov m'avait promis d'être chef.
Чехов уже попытался.
Chekov a essayé.
Чехов, возьмите сканер.
Chekov, prenez ma place.
Расстояние, мистер Чехов?
- Distance, M. Chekov.
Экстремальное увеличение, мистер Чехов.
- Agrandissement maximal.
- Огонь, мистер Чехов.
- Feu.
- Подайте рапорт, мистер Чехов.
Rapport.
Мистер Чехов, рассчитайте курс к звездной системе Тайко.
Calculez la trajectoire en direction du système de Tycho.
Пусть мистер Чехов настроит курс на встречу с "Йорктауном". - Максимальная скорость. - Есть, сэр.
Que M. Chekov mette le cap sur le Yorktown.
Мистер Чехов, старшина Лэндон. Знаю, вы очарованы друг другом, но мы здесь не проводим эксперименты по анатомии.
Nous ne sommes pas ici pour réaliser des expériences en biologie humaine.
Марпл, Чехов, внимание.
Marple, Chekov, à vos rangs.
Мистер Чехов, показания вашего трикодера не годятся.
Les relevés de votre tricordeur sont erronés.
Чехов, Боунс, выпустите людей.
Kirk, terminé. Chekov, Bones. Laissez-les partir.
Не могу понять что. Он говорил несвязно, его мысли были затуманены. Чехов!
Il parlait de façon un peu décousue, et avait l'esprit un peu embrumé.
Только прапорщик Чехов остался нормальным.
Seul l'enseigne Chekov semble se porter normalement.
Полезное замечание, мистер Чехов.
- La situation n'est pas brillante.
Так-то лучше, мистер Чехов.
Je préfère cela, M. Chekov.
Принимайте их на борт, мистер Чехов.
- Faites-les accoster.
Назад на прежний курс, м-р Чехов.
Cap initial.
Приблизьтесь медленно, мистер Чехов.
Approchez-vous.
" Дайте нам еще крови, Чехов.
" Encore un peu de sang, Chekov.
Это не больно, Чехов.
La piqûre ne fera pas mal, Chekov.