Чешуя traduction Français
39 traduction parallèle
Его чешуя сверкает в коре деревьев.
Ses écailles scintillent sur le tronc des arbres...
Чешуя змеи.
Peau de serpent...
Чешуя змеи.
Écaille de serpent.
Кожа должна быть плотной, крепкой, а чешуя сверкать как алмазы.
La peau doit être ferme et les écailles briller comme des diamants.
Рыбы. Вон, чешуя блестит!
Il y a des poissons!
Твоя чешуя распадается на глазах!
Tu devrais faire soigner ta peau!
Там рыбья чешуя.
C'est meilleur que cette saloperie rose. Cette saloperie est bizarre.
Свиньи и овцы будут есть рыбью муку - у них будет расти чешуя.
Tous les porcs et moutons mangeront la farine de poisson et nos cultures grandiront.
Может, когти или чешуя.
Ca pourrait être des griffes ou des écailles...
Легкая, как перышко, и прочная, как чешуя дракона.
Léger comme une plume, dur comme l'écaille d'un dragon.
Как смешно - твоя чешуя меняет цвет, видишь?
Tes écailles ont changé de couleur.
Клаус, твоя чешуя сегодня особенно блестящая, друг мой.
Klaus, tes écailles sont particulièrement brillantes aujourd'hui, mon ami.
Или змеиная чешуя у Боба Нобба?
Ou de la peau de serpent sur Bob? Il semblerait.
Это чешуя.
Ce sont des écailles.
Это что, рыбья чешуя?
Des écailles de poissons?
блестящая чешуя...!
Regardez-le. Des magnifiques écailles luminescentes,
Это рыбья чешуя, которую Стив обнаружил в ране.
- Des écailles de poisson que Steve a trouvées autour de la blessure.
Та рыбья чешуя, что вы принести была внутри огнестрельного ранения? Это чешуя розового луциана.
Ces écailles qui étaient autour de la blessure, viennent d'un etelis carbunculus.
А шкура - золотая чешуя?
Et une peau faite d'écailles d'or?
На вид как рыбья чешуя.
Tape à l'oeil. Comme un appât pour la pêche.
Как? Ну, у воды в легких Брэнды низкий уровень минерализации, плюс СО2 в виде анионов бикарбоната, рыбья чешуя и ржавчина.
Eh bien, l'eau dans les poumons de Brenda ont montrés une faible salinité plus du CO2 comme anion de bicarbonate, écailles de poissons et rouille.
Минерализация, чешуя и ржавое железо.
Salinité, écaille de poisson, et étain rouillé.
У них так ужасно чернеет чешуя.
Leurs écailles noircies sont tellement horribles.
Несколько дней спустя на моей коже начала появляться чешуя.
Quelques jours plus tard, des écailles me poussaient sur le corps.
Прощай морская чешуя.
Au revoir les coquillages.
Подожди минутку, это что, чешуя?
Attend une minute, est-ce qu'il a une balance?
У нас есть чешуя.
On a une balance.
Кровь волка, чешуя дракона.
Sang de loup, écaille de dragon.
У него чешуя под кожей. И он использовал меня, чтобы контролировать ребенка. поэтому у меня и шла кровь из сисек.
Il a des écailles sous la peau et m'utilisait pour contrôler le bébé, c'est pourquoi mes seins saignent.
Он использовал меня, и у него чешуя под кожей.
Il s'est servi de moi et... il a des écailles sous la peau.
- Рыбья чешуя.
- Écailles de poisson.
У него была чешуя как у змеи.
Plutôt des écailles comme un serpent.
На этом оборотне чешуя и яд канимы.
Un loup garou portant le venin et les écailles d'un Kanima.
У некоторых чешуя.
Certains ont des écailles.
Который выглядит как чешуя ящерицы.
Par exemple, Neal a du psoriasis, qui lui fait une peau de lézard.
Здесь рыбья чешуя
Pas une autre. Si tu dois tout reconstruire sur de l'argile...
Чешуя?
Une écaille?
У неё чешуя и всё такое.
Ils ont des écailles et tout ça.
В ране рыбья чешуя.
Il y a des écailles de poisson sur la blessure.