Чревовещатель traduction Français
26 traduction parallèle
Вы чревовещатель?
- Vous êtes ventriloque ou quoi?
Этот французский чревовещатель многому тебя научил.
Ton Français t'a beaucoup appris.
Дилано, чревовещатель из тебя так себе.
Delano, vous ne serez jamais un bon ventriloque.
Или мой пуэрториканский чревовещатель.
Ou avec mon ventriloque portoricain.
Он хотел, чтобы мы считали его фокусником. На самом деле он - чревовещатель.
Il a voulu nous faire croire qu'il était illusionniste, pensant qu'il ne nous viendrait jamais à l'idée qu'il était en fait ventriloque.
Мне это нравилось в исполнении Сеньора Венсеса. ( Senor Wences - испанский чревовещатель ) А что ты пытаешься сделать - мне непонятно.
Ben, j'aimais bien quand Señor Wences le faisait, mais là je pige pas ce que tu tentes de faire.
- Чревовещатель хренов!
- Putain de ventriloque! - On va en parler!
Что я должен сказать? "Я ходил в волшебный лагерь"? "Я чревовещатель"?
Que dire? "Je suis parti en camp pour être magicien?"
- Если так, то вы чревовещатель.
- Tu es ventriloque, si c'est le cas.
Я чревовещатель!
J'ai un numéro de ventriloque.
Это как если бы чревовещатель пытался подружиться со своей марионеткой.
C'est comme un ventriloque avec son pantin.
Если он не великий чревовещатель, я уверен.
Sauf s'il est ventriloque, oui, je suis sûr.
( чревовещатель и его кукла )
Tatayet?
Я чертовски хороший чревовещатель.
Et je suis un putain de ventriloque.
Мы считали, что он сеньор Wences ( известный чревовещатель ).
Nous pensions qu'il était Señor Wences.
Мисс Ладгейт, вы - чревовещатель?
Mlle Ludgate, êtes-vous ventriloque?
- Я не чревовещатель. - Нет, сюда.
- Je ne suis pas ventriloque.
Так чё, она теперь чревовещатель?
Elle est ventriloque?
Я не хочу прославиться, как заикающийся чревовещатель.
Je ne veux pas être connu comme le ventriloque bégayant.
Вы чревовещатель.
Ecoutez, vous être ventriloque.
- Ты отличный чревовещатель.
- Merci. - On doit te parler de quelque chose.
Это чревовещатель, тупица!
C'est un ventriloque, idiot!
Вы будете говорить с собой как чревовещатель?
Tu vas te parler à toi-même comme un ventriloque?
Но видно это сделает, как всегда, его чревовещатель.
Mais comme d'habitude, sa marionnette le fera.
Он чревовещатель, а ты кукла.
C'est un ventriloque, et tu es la marionnette.
Если ты, конечно, не чревовещатель.
Sauf bien sûr pour les ventriloques.