Что вы делаете со мной traduction Français
49 traduction parallèle
Что вы делаете со мной?
Qu'est-ce que vous me faites...
Что Вы делаете со мной?
Qu'est-ce que vous faites?
Вы думаете, я не знаю, что вы делаете со мной?
Tu crois que je n'ai pas compris ce que vous essayez de faire?
Но вы двое подумали, что вы делаете со мной?
Mais, vous deux, avez-vous pensé à ce que vous me faites?
Что Вы делаете со мной?
Qu'est-ce que vous me faites?
Может случиться только одна плохая вещь То, что вы делаете со мной
Le seul malheur que j'ai, il vient de ce que tu me fais.
Что вы делаете со мной?
Pourquoi me faites-vous ça?
Что вы делаете со мной?
Que me faites-vous?
Что вы делаете со мной?
Qu'est-ce que vous me faites?
Что же вы со мной делаете, девоньки?
Est-ce que vous pensez à moi, mes petites filles?
Что же вы со мной-то делаете?
Mais que faites-vous avec moi!
- Что вы со мной делаете? У настоящего Доктора есть родимое пятно в форме кающейся Марии Магдалены...
Le vrai Meinheimer a une tache de naissance!
Что вы со мной делаете?
Qu'est-ce que tu m'as fait?
- Нет! Что вы со мной делаете?
Pourquoi tu fais ça?
Если я могу взорвать всё к чертям, что вы рядом со мной делаете?
Si je pouvais souffler nous tous en enfer, alors qu'est-ce que tu fais ici?
Что вы со мной делаете?
Que faites-vous?
Что вы со мной делаете?
Qu'est-ce que vous allez me faire?
Где я? Вы что со мной делаете?
Qu'est-ce que vous me faites?
Что вы со мной делаете?
Qu'est-ce que vous me faîtes?
Слушайте, я ценю, что вы для меня делаете, но вы не обязаны оставаться со мной.
J'apprécie que vous fassiez ça pour moi mais vous n'avez pas à rester.
Да что вы со мной делаете?
- Vous voulez quoi?
Что вы со мной делаете!
Attendez, que faites-vous? C'est ma tête.
Пожалуйста, скажите, что вы со мной делаете?
S'il vous plaît, dites-moi ce que vous me faites.
- Что вы со мной делаете?
Qu'est-ce que vous me faites?
– Что вы со мной делаете?
- Vous me faites quoi?
Что вы со мной делаете?
- On l'endort. - Vous me faites quoi?
Что, вы не живете со мной пару месяцев и вдруг делаете все эти предположения?
On ne vit plus ensemble et vous vous faites des idées?
Что вы со мной делаете?
Qu'allez-vous me faire?
- Что вы со мной делаете? - Ничего.
- Qu'est-ce que vous essayez de me faire?
Что вы со мной делаете?
Vous faites quoi?
Что вы здесь делаете? Ну, хорошая ночь и я подумал не захотите ли вы выпить со мной чашечку кофе.
Vous ici? et je me demandais si vous voudriez prendre un café.
Зачем вы это делаете со мной? Что вам нужно?
Pourquoi vous me faites ça?
Без разницы, что вы со мной делаете, я хочу, чтобы это прекратилось, хорошо?
Quoi que vous me fassiez, je veux que vous le défassiez, ok?
Что вы со мной делаете, ребята.
Vous les mecs faites ressortir le pire en moi.
Что вы со мной делаете?
Que me faites-vous?
- Что вы со мной делаете?
- Qu'est ce que tu me fait?
Ч... Что вы со мной делаете?
Qu'est-ce que vous faites?
Что вы со мной делаете?
Pourquoi vous me faites ça?
Что вы со мной делаете?
Qu'est-ce que vous me faites?
- Что вы со мной делаете?
- Qu'est-ce que vous me faites?
Но я обещаю, что буду молчать, если ты прекратишь делать то, что вы тут делаете, и вернешься со мной в Нью-Йорк.
Mais je promets, je ne dirai pas de mot. Aussi long que vous faites tomber quoi que c'est que vous faites et revient avec moi à New York...
Что вы со мной делаете?
Qu'est-ce que vous faites à moi?
Я не могу поверить, что вы делаете это со мной.
Je ne peux pas croire que tu me fasses ça.
Что Вы со мной делаете?
Qu'allez-vous me faire?