English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ч ] / Что могу рассчитывать на тебя

Что могу рассчитывать на тебя traduction Français

62 traduction parallèle
Я знал, что могу рассчитывать на тебя.
Je savais que je pouvais compter sur vous.
Я знал, что могу рассчитывать на тебя.
Je savais que je pouvais compter sur toi.
Представитель Бинкс, я знаю, что могу рассчитывать на тебя.
Délégué Binks... je sais que je peux compter sur vous.
Я думаю, у меня получится я знал, что могу рассчитывать на тебя, брат я надеюсь на это
Ouais, ça devrait pouvoir se faire. Je savais que tu ne me lâcherais pas. Espérons.
Я знала, что могу рассчитывать на тебя.
Je savais que je pouvais compter sur vous.
Но я должен быть уверен, что могу рассчитывать на тебя и не могу, пока ты пьешь.
Mais je dois pouvoir compter sur toi et c'est impossible si tu bois.
- Я знал, что могу рассчитывать на тебя
Je savais que je pouvais compter sur vous.
Я знал, что могу рассчитывать на тебя, как всегда.
Comme toujours, je savais que je pouvais compter sur toi.
Я знал, что могу рассчитывать на тебя, Сью Хэк.
Je savais que je pouvais compter sur toi, Sue Heck.
Я такая идиотка, что позволила себе хотя бы раз в жизни поверить, что могу рассчитывать на тебя.
Je suis une idiote... de penser que pour une fois dans ma vie, j'aurais pu compter sur toi.
Я полагал, что могу рассчитывать на тебя.
J'imaginais pouvoir compter sur toi.
Я знал, что могу рассчитывать на тебя.
Je savais je pouvais compter sur toi.
И поскольку мы были почти семьей, до тех пор, пока ты не оставил мою сестру у алтаря, я знаю, что могу рассчитывать на тебя.
Et puisqu on était presque de la même famille jusqu'à que tu abandonnes ma soeur à l'autel, je savais que je pouvais compter sur toi.
Я знал, что могу рассчитывать на тебя.
Je savais que je ne pourrais pas compter sur toi.
- Я знал, что могу рассчитывать на тебя.
- Je savais que je pouvais compter sur toi.
Что мне делать тогда? Я могу рассчитывать только на тебя.
Alors, je viendrai vivre avec toi.
Люди, у которых я жил, уехали в Париж. Я бы не пришел, но ты сказал, что я могу на тебя рассчитывать...
Je suis venu parce que... tu m'as dit que si j'avais besoin de toi n'importe quand...
Знаю, что всегда могу рассчитывать на тебя.
Je peux toujours compter sur toi.
Если что-нибудь случится, я могу на тебя рассчитывать?
Puis-je compter sur toi, au cas où?
Я должен знать, что могу на тебя рассчитывать.
Je dois savoir si je peux te faire confiance.
Я знаю, что снова могу рассчитывать на тебя.
Je sais que je peux encore compter sur vous.
Я должен знать, что могу на тебя рассчитывать.
Je dois savoir si je peux compter sur vous.
Я хочу провернуть одно дельце и знаю, что могу на тебя рассчитывать.
Si je veux que quelques tonnes de fonte disparaissent du chantier, je sais que je peux compter sur toi, hein?
Хорошо. Я знал, что могу на тебя рассчитывать.
C'est bien, parce que je savais que je pouvais compter sur toi.
Я был уверен, что могу на тебя рассчитывать.
- Je savais que je pouvais compter sur toi, mon amour.
Я знал, что могу на тебя рассчитывать.
Je savais que je pouvais compter sur toi.
- Я знал, что я могу рассчитывать на тебя.
- Je savais que tu m'aiderais.
Я знал, что могу рассчитывать на тебя. И так оно всегда и будет.
Ça ne changera jamais.
Ма, ты всегда говорила, что если мне потребуется заем на собственное дело, я могу рассчитывать на тебя.
Tu as toujours dit que si j'avais besoin d'un prêt pour me lancer, tu pourrais m'aider.
Тогда я поняла, что больше не могу на тебя рассчитывать.
C'est là que j'ai su que je n'étais rien pour toi.
Хорошо. Я знал, что могу на тебя рассчитывать.
- Je savais.
Если мы собираемся провести больше года, работая вместе, я должен знать, что могу на тебя рассчитывать.
Si on doit passer plus d'un an de nos vies ensemble, je dois savoir que je peux compter sur toi.
Я знал, что могу на тебя рассчитывать.
Je peux compter sur toi.
Я знала, что не могу рассчитывать на Бейза, поэтому я рассчитывала на тебя.
Je savais que je ne pouvais pas compter sur Baze, alors j'ai compté sur toi.
Что я могу рассчитывать на тебя.
Ensuite, je parlerai.
И я по глупости полагал, что могу рассчитывать на благодарность с твоей стороны за десять лет возни с дурацкими конкурсами и работы сразу за всех, за пролезание сквозь игольное ушко ради тебя и каждой испорченной поп-звезды, которая здесь появлялась.
Et j'ai stupidement pensé que j'allais obtenir un certain genre de reconnaissance de votre part. Pendant dix ans j'ai accepté des concours stupides, j'ai fais le boulot des autres et j'ai aussi sauté dans un cerceau pour vous et j'ai fait venir chaque vedette pop corrompu ici.
- Мой пояс? ! Ты же сказала, что я могу на тебя рассчитывать!
- Vous vouliez pas nous aider?
Потому что другая истина в том, что я не всегда могу рассчитывать на Харви в плане послушания, но я могу рассчитывать на тебя.
De plus, je peux pas compter sur Harvey pour qu'il m'écoute. - Mais sur toi si.
Приятно знать, что я могу рассчитывать на тебя.
Content de pouvoir compter sur vous.
Знать, что я могу рассчитывать на тебя, мне так это было нужно.
Savoir que je peux compter sur toi, j'en ai besoin.
Если я найду для тебя место что бы ты могла остаться на некоторое время, могу я рассчитывать что ты будешь вести себя разумно?
Si je vous trouve un endroit pour rester quelques temps, Puis-je compter sur vous pour être maline?
Конечно, при условии, что я могу рассчитывать на тебя.
- Je peux compter sur toi? - Bien sûr, tant que je peux compter sur toi.
Когда ты убедил меня, что я могу рассчитывать на тебя, как вдруг мы оказались в трущобах?
Tu m'as fais croire que je pouvais dépendre de toi. - et maintenant c'est un taudis?
Я знал, что могу на тебя рассчитывать.
Je savais que je pourrais compter sur vous.
Ты заставил меня поверить, что я могу на тебя рассчитывать.
Tu m'as fait croire que je pouvais me reposer sur toi.
Это значит, что я могу рассчитывать на тебя?
- Donc, je peux compter sur toi?
Мне нужно знать, что я могу рассчитывать на тебя в исполнении законов.
J'ai besoin de savoir que je peux compter sur vous pour faire régner la loi.
Я думал, что могу на тебя рассчитывать.
Je croyais pouvoir compter sur toi.
Я знала, что могу на тебя рассчитывать.
Je savais que je pouvais compter sur toi.
А сейчас ты хочешь сказать, что я не могу на тебя рассчитывать?
Vous insinuez que vou ne couvrirez pas les miens?
Мне нужно знать, что я могу рассчитывать на тебя.
J'ai besoin de savoir si je peux compter sur toi pour ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]