Что не так с этим парнем traduction Français
60 traduction parallèle
Я не знаю, что не так с этим парнем.
Je le comprends pas, ce mec.
Мы даже не знаем, что не так с этим парнем...
- On ne sait même pas ce qu'il a.
- Вот что не так с этим парнем?
- C'est quoi son problème?
- Что не так с этим парнем?
Qu'est-ce qui va pas chez ce mec? Ton père court un grand danger.
Либо мы выясним, что не так с этим парнем.
Soit on trouve ce qui ne va pas avec lui.
Что не так с этим парнем?
Qu'est ce qui va pas avec ce gamin?
Что не так с этим парнем?
Il y a quelque chose qui ne va pas avec le gars?
Я не знаю, что не так с этим парнем, неважно, что я делаю, я просто не могу его победить.
Je sais pas ce qu'il y a avec ce gars, mais qu'importe ce que je fasse, je peux pas gagner contre lui.
Будут говорить "эй, что не так с этим парнем?"
On dira : " - Qu'est devenu Machin?
Боже, что не так с этим парнем?
Mon dieu, qu'est-ce qu'il lui prend?
И что не так с этим парнем?
Et c'est quoi ce type?
"Что с этим парнем?" Что не так?
- Qu'est-ce qu'il a, ce type?
Ты так долго разговаривал с этим парнем, что я уж было подумал, не побрить ли мне голову.
Tout va bien? T'es resté si longtemps que j'ai pensé... me faire raser le crâne.
Короче, начинаем работать с этим парнем и понимаем - что-то не так в Датском королевстве.
On le cuisine... et ça fait tilt!
Возможно, она будет так травмирована этим опытом, что больше никогда не будет встречаться с другим парнем.
Cela lui coupera peut-être à jamais l'envie de sortir avec un garçon.
Босс! С этим парнем что-то не так.
Ce plouc est bizarre, patron.
Что бля не так с этим парнем?
Il est pas bien, ce mec.
Эй, говорю тебе, что-то с этим парнем не так.
Moi, je te le dis. Ce type est louche.
Говорю тебе, с этим парнем что-то не так.
Je vous le dis, quelque chose cloche chez ce type.
В смысле, очевидно, с этим парнем что-то не так.
Il y a clairement quelque chose qui cloche chez ce type.
Я даже дырки на ремне теперь не прокалываю а ведь раньше я только этим и занимался, так что давай я притворюсь что разговариваю с этим парнем, а ты сопрешь торт
J'utilise même les vrais trous de ma ceinture. Et pas ceux que j'ai rajoutés au tournevis. Donc, allez-y.
У меня было неприятное ощущение, что что-то не так с этим парнем.
J'avais un mauvais pressentiment.
Что с этим парнем что-то не так, то есть, что-то не так с Хаузом.
Quelque chose ne va pas avec ce gars. Ce qui veut dire que quelque chose ne va pas avec House.
Выглядит так, что тебе не нравится заниматься сексом с этим парнем.
avec une femme.
Это не мужененавистнический фильм, но эта сцена написана так, что тебе приходится заниматься сексом через силу с этим парнем, потому что самый потрясающий секс у тебя был прошлой ночью.
On tourne. Emetteurs branchés. Merci.
Тебе не кажется, что с этим парнем что-то не так?
Tu n'as pas trouvé ce type bizarre?
Что-то не так с этим парнем.
Quelque chose cloche chez ce gamin.
То, что вы с этим парнем делаете, неправильно! И нечестно, так что отпусти его! И больше так не делай!
Ce que tu lui fais n'est pas juste, et il ne devrait jamais te laisser t'en tirer, jamais!
Я просто не понимаю, разве то, что я сделала - это так плохо? Что, это из-за того, что я отвела тебя в хорошую школу, или из-за того, что не позволила тебе обниматься с этим, знаешь ли, татуированным парнем?
Je ne sais même pas ce que j'ai fait de si mal. ou parce que je ne t'ai pas laissée avec ton pote araignée?
Что, блин, с этим парнем не так? Да все нормально.
- Il a un problème?
С этим парнем что-то не так.
Ce mec doit avoir quelque chose.
Что черт возьми не так с этим парнем?
Mais qu'est ce qui ne vas pas chez ce gars?
С этим парнем что-то не так.
Ce mec a l'air bizarre.
С этим парнем что-то не так.
Allô? Ce mec est vraiment louche.
Что-то не так с этим парнем не похож он на убийцу Андерсена
Il y a quelque chose sur ce gars qui dit qu'il ne peut pas être l'assassin d'Anderson.
Что, черт возьми, не так с этим парнем?
Que diable ne va pas avec sa mec?
Ну и почему ты так уверен что у Алексис все не серьезно с этим парнем?
Alors qu'est-ce qui te rend si sûr qu'Alexis n'est pas sérieuse à propos de ce garçon?
Что-то не так с этим парнем.
Il manigance quelque chose.
Что-то не так с этим парнем.
Quelque chose ne va pas avec lui.
Что, черт побери, не так с этим парнем?
OK, qu'est-ce qui ne va pas chez ce gars?
Все думаю, что с этим парнем что-то не так, но ты нет, правильно?
- Ils croient tous que quelque chose va pas avec le jeune. Μais toi, non, d'accord?
- С этим парнем что-то не так.
- Il y a quelque chose qui cloche chez lui.
Что-то не так с этим парнем.
Quelque chose cloche avec ce gars.
Ладно? Если бы тебя там не было, я бы понял, что что-то не так с этим парнем.
Si t'étais pas là, j'aurais trouvé
Слушай, с этим парнем что-то не так.
Ecoute, ce mec se trompe, Nelson.
Но я знал, что что-то с этим парнем не так.
Mais je savais qu'il y avait quelque chose qui n'allait pas chez ce gars.
С этим парнем реально что-то не так.
Quelque chose ne va vraiment pas avec ce garçon.
Не знаю, что с этим парнем не так, но он себя не контролирует.
Je ne vous ai jamais menacé. - Je ne sais pas ce qui lui prend.
С этим парнем что-то не так.
Quelque chose cloche avec ce gars.
Что-то не так с этим парнем.
Un truc cloche avec ce gars. Oui, bon.
Я много лет занимаюсь допросами подозреваемых и что-то мне подсказывает, с этим парнем что-то не так.
J'ai ce pressentiment après avoir interrogé des suspects pendant toutes ces années, que quelque chose ne va pas chez lui.