Что случилось с твоим лицом traduction Français
51 traduction parallèle
Что случилось с твоим лицом?
Ton visage!
Уинслоу! О, Боже! Что случилось с твоим лицом?
Qu'est-il arrivé?
Что случилось с твоим лицом?
Et votre visage?
- Что случилось с твоим лицом?
- Qu'avez-vous fait à votre visage?
Что случилось с твоим лицом?
Qu'est-ce que tu as au visage?
Что случилось с твоим лицом?
Oh mon Dieu! Qu'est-il arrivé à ton visage?
А, что случилось с твоим лицом?
Qu'est-ce que tu as au visage?
Что случилось с твоим лицом?
T'as quoi, au visage?
Что случилось с твоим лицом?
Qu'as-tu au visage?
Что случилось с твоим лицом?
Pas ici. T'as quoi au visage?
А что случилось с твоим лицом?
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
- Что случилось с твоим лицом?
Qu'est-il arrivé à votre visage?
Что случилось с твоим лицом?
Qu'as-tu au visage? C'est...
Кстати, когда ты собираешься сказать мне что случилось с твоим лицом?
En passant, vas-tu finir par me dire ce qui t'est arrivé au visage?
Что случилось с твоим лицом?
- Qu'est-il arrivé à ton visage?
Что случилось с твоим лицом? !
- Et vous?
Что случилось с твоим лицом?
Qu'est-ce qui est arrivé à ton visage?
Что случилось с твоим лицом, Линкольн?
Doux Jésus, qu'as-tu au visage?
Что случилось с твоим лицом?
Qu'est-il arrivé à ton visage?
Что случилось с твоим лицом?
Whoa, qu-qu-qu'est-ce qui est arrivé à ton visage?
- Что случилось с твоим лицом?
- Qu'est-ce qui est arrivé à ton visage?
Что случилось с твоим лицом?
Oh. Qu'est-il arrivé à ton visage?
- Что случилось с твоим лицом?
- Qu'est-t-il arrivé à votre visage?
- Хорошо. - Что случилось с твоим лицом?
Qu'est-il arrivé à ton visage?
Пап, что случилось с твоим лицом?
Papa, qu'est-il arrivé à ton visage?
Что случилось с твоим лицом?
Qu'est ce qu'elle à ta tête?
ЧТО случилось с твоим лицом?
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
- Что случилось с твоим лицом?
- Rien, Maman. - Tu t'es fait mal?
Что случилось с твоим лицом?
- Qu'est-il arrivé à votre visage?
Что случилось с твоим лицом?
Tu as quoi au visage?
Мейджор, что случилось с твоим лицом?
Major, qu'est-il arrivé à votre visage?
Что случилось с твоим лицом?
- Que vous est-il arrivé?
Что случилось с твоим лицом?
- Qu'est-ce que tu as au visage?
Боже, что случилось с твоим лицом?
Qu'est-il arrivé à ton visage?
- Это не ничего. - Что случилось с твоим лицом?
- Ce n'est pas rien.
Что случилось с твоим лицом?
Qu'est-il arrivé à votre visage?
Что случилось с твоим лицом?
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
Что же тогда случилось с твоим лицом?
Et ton visage, alors?
Что случилось с твоим лицом?
- Qu'est-il arrivé à ton visage? - Je suis tombée.
Теперь ты можешь рассказать, что, черт возьми, случилось с твоим лицом?
Maintenant peux-tu s'il te plaît me dire ce qui est arrivé à ton visage?