Что у тебя есть яйца traduction Français
21 traduction parallèle
Думаешь, что ты круче меня? Потому что у тебя есть яйца.
Tu te crois meilleur parce que t'as tes 2 couilles?
Очевидно, что у тебя есть яйца.
Bien sûr que tu as des couilles.
- Знаешь, Рид Ты показала, что у тебя есть яйца, чтобы противостоять мне.
Vous savez Reid, vous avez eu les cojones de me tenir tète.
А теперь начни, наконец, вести себя как детектив и покажи, что у тебя есть яйца.
Conduis-toi en lieutenant, aie donc un peu de couilles!
Что у тебя есть яйца, чувак!
Que tu as une paire de couilles sur toi, mon gars!
А потому что у тебя есть яйца...
Juste parce que tu as des couilles...
Ты показала там, что у тебя есть яйца.
Tu as montré quelques pierres là-bas.
что у тебя есть яйца.
Je ne savais pas que vous aviez balles.
Я просто стоял, а вот ты показал, что у тебя есть яйца.
Je me suis juste pointé. T'avais des couilles pour faire ça.
Когда ты играешь с бен Ладеном или с Гитлером или ООН, ты показываешь, что у тебя есть яйца!
Lorsque tu touches un Ben Laden ou un Hitler ou un Un, tu le prends par les boules!
У тебя есть яйца или ветер, дующий из выхлопной трубы - это все, на что ты мастак?
T'en as dans la culotte... ou tu ne sais que me souffler dans les oreilles?
- Возможно, но потом скажет спасибо за то, что сказала что-то по сути и у тебя есть яйца.
Possible, mais il finira par te remercier d'avoir les couilles de dire quelque chose qui a de la substance.
Ну что же, яйца у тебя есть, да?
Tu as des couilles, petit.
Я знаю, что у тебя с батей есть спорный вопрос, и это круто, но, он тебя реально любит, и, безусловно, любит меня, и мы тут пофонтанировали идеями, и поваляли дурака, и потом пошли яйца протрясли.
C'est pas le top avec ton père et je comprends, mais... il t'aime beaucoup, et moi aussi. On balançait des idées, on déconnait, en se déchirant la tronche...
Докажи, что у тебя есть яйца!
Et bombe le torse!
Думаешь, у тебя есть яйца, чтобы играть в свои глупые игры? Вот что я тебе скажу.
Vous pensez avoir des couilles de venir ici, faire n'importe quoi.
Выручай, братан, эта истеричка говорит, что я её обрюхатил. Так у тебя есть яйца!
Tu es vraiment un male!
У тебя есть яйца, мужик, признаю, но это не означает, что ты сможешь подобраться достаточно близко в президенту, чтобы справиться с задачей.
T'es gonflé, mec, je le reconnais, mais ça ne veut pas dire que tu pourras t'approcher assez du président pour réussir.
Ну, учитывая ненадежное положение дел в любой день в году, я в отпаде, что у тебя или кого-то еще есть яйца, чтобы решиться на такое.
Étant donné la précarité de la situation sur l'enfer du dimanche, je suis sur le cul que toi ou quelqu'un d'autre ai eu les cojones de faire quelque chose comme ça.
Что ж, эй, у тебя тоже в семье есть маньяк убийца, Так что, ты знаешь откуда я.
Tu as aussi un tueur psychopathe dans ta famille, donc tu sais d'où je viens.
Я уверена, что у тебя есть яйца.
- Toi, je suis sûre que t'en as.