Чудило traduction Français
33 traduction parallèle
Ты - чудило, Барнс!
T'es un connard, Barnes!
Многие из моих последних работ появились в журнале Чудило.
Mes dessins récents sont parus dans Weirdo.
Сможешь с этим справиться, чудило?
Tu y arriveras, mou du genou?
Вот что я думаю, долбаный ты дятел! Чудило ты огородное!
Voilà ce que je pense, espèce d'enculé de fils de pute.
Переходи на следующий уровень, чудило.
Fais le niveau suivant.
Упёртое чудило. - Я хоть из вагины таскал.
De son vagin.
Не хочу показаться чудилой, но есть возможность высказать - я твой самый большой фанат. Да.
J'voudrais pas que ça fasse lèche-cul, mais je dois être votre plus grand fan.
Это бочка, чудило!
Vieux, c'est un baril!
- Ну ты и чудило.
- Je suis consterné par ta connerie.
Что это за чучело? Чувак, ты - настоящее чудило Ты нравишься Хейли как девка или как парень?
Ça vaut rien, de la part d'un faux-cul.
Эй, призрачный чудило, знаешь что?
Hé! Le fou des fantômes! Sais-tu quoi?
- Что за чудило.
- Trop ringard.
Ты думаешь это я чудило?
Whoa, whoa. C'est moi le ringard?
Нет, нет, нет, это ты чудило.
Non, non, non, non, c'est toi.
Чудило, наверное, сбежало.
Le monstre s'est probablement enfuis.
Он чудило!
C'est un fou!
Снято, чудило.
C'est dans la boite, pauvre type.
Нет, чудило.
Non, taré.
Ларри единственный пример для Дика, а он такой непреклонный, требовательный и просто чудило.
Larry est la plus grande influence de Dick, et il est si rigide, et exigeant et tellement flippant.
Мы ржём над этим чудилой...
On rit de ce mec flippant.
Я живу с чудилой, и это не мешает отношениям.
Je vis avec un monstre, et ce n'est même pas un briseur d'affaire.
Как насчет "Сью чудило"?
Tu penses quoi de "Sue est un monstre"?
Короче, чудило.
Peu importe, étrange.
Прежде, чем все подумают, что я полный чудило.
Avant qu'on ne me prenne pour un gros détraqué...
Ну, он был с тем чудилой...
Il était avec ce type bizarre.
Провести час с этим чудилой?
Et passer une heure avec Howdy Doody?
Чё как, чудило?
Quoi de neuf, gros naze?
Я думаю она имеет ввиду "не чудилой".
Elle veut dire moins bizarre.
Чудило.
Monstre.
Я там считаюсь чудилой.
Je suis bizarre pour eux.
Отломай и мне кусок! Ну не чудило, а?
C'est vraiment le roi de la vanne, hein?
Вот чудило.
Monstre...
- Я чудило.
- Je suis le mec bizarre.