English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ш ] / Шага

Шага traduction Français

696 traduction parallèle
Понимаю, вы хотите пробыть здесь до зимы. Шагайте следом.
- O.K., on reste aussi l'été.
" Ни единого шага
"sur ce chemin."
Ты закрепи ее и шагай, ты ведь не забыл как это?
Peux-tu sauter avec l'autre pied, quand tu poses celui-ci?
- Матушка Гусыня! Шагайте, девушка, нам пора.
Et moi, la Mère l'Oie.
Сначала шагайте левой.
Vous y êtes?
Иди, шагай.
Allez, marche devant!
- Нет, шагай.
- Avance!
Мы с вами не сделаем и шага вперед, если не перестанем перебивать друг друга.
Inutile de se charger les uns les autres.
Пришлось отучать их от строевого шага и слепого подчинения, и учить материться на судью.
On a dû leur désapprendre le pas de l'oie, les guérir de l'obéissance aveugle et leur apprendre à siffler avec l'arbitre.
Скажи, что ты приняла её предупреждения близко к сердцу,... и ты собираешься общаться со мной, только как с доктором, на дистанции в четыре шага.
Dites que vous notez son avertissement, que vous n'avez l'intention de me voir qu'en tant que médecin.
Я боюсь говорить тебе причинутакого шага.
Ça m'embête d'avoir à te dire ce qui s'est passé.
Он замер перед твоей женщиной с утюгом. Отступил на два шага, дважды кивнул.
Ta "Blanchisseuse", il l'a regardée et il a hoché la tête deux fois!
Давай, шагай.
Debout!
Шагай осторожно.
Avancez doucement.
Шагай, приятель, шагай.
Regardez comment il lui parle.
Эй, малыш, давай шагай.
Petit, suis-moi.
Но сделал бы я два шага назад и...
Mais il aurait suffi d'un pas et...
Не стойте тут как вкопанные. Шагайте наверх.
Ne restez pas plantés là.
Для следующего шага в целях завоевания мира.
Tu as eu raison.
Миллионы жизней зависят от следующего шага этого корабля.
Des millions de vies reposent sur ce que fait ce vaisseau.
У каждого шага есть свой рассвет.
Chaque nuit a son aurore.
- Разговорчики в строю! Три шага назад, марш.
Silence dans les rangs!
Три шага вперед, марш.
Maintenant, il est pour vous Trois pas en avant. Marche!
Шагай, он тебя ждет.
Magne-toi le cul. Il t'attend.
- Шагай прямо, в душ. - Один в душ!
- Par là pour un bain.
Эй, деревенщина, шагай живей!
Hé, paysan, pousse-toi!
Я шага сделать не могу!
J'ai les pieds coincés!
Ты пойдешь на три-четыре шага впереди меня.
Marchez à 3 ou 4 pas devant moi.
Шагай! .. Быстро!
Avance.
Нет! Ты бы постарался уберечь его от опасного шага, так?
Vous le protégez contre lui-même.
До нижней ступени три шага.
L'échelle est stable. J'ai encore trois échelons.
Еще два шага.
Deux échelons.
И разве я тебя не предупреждал, что если ты еще раз появишься с этим Кацем где-то кроме работы, если ты хотя бы три шага пройдешь с этим дешевым прощелыгой и жуликом, – я надеру тебе задницу? – Да, но...
Et je ne t'ai jamais dit que si tu voyais ce type, Katz... en dehors du travail... et que si tu te promenais avec cet imbécile, ce raté... je te botterais le cul?
Я просто говорю шагай, как мужчина.
Moi, mon conseil, c'est... sois un homme, mon fils.
Положите оружие, поднимите руки и отойдите на два шага.
Posez vos armes et reculez de deux pas, les mains en l'air!
Шагай след в след и ничего не трогай.
Marche où je marche. Ne touche à rien.
Шагай живее, малыш.
Grouille-toi.
Так что, подбирайте свои пожитки, и шагайте.
Maintenant, prenez vos affaires, et partez.
Скажу тебе, что я даже не смел сделать и шага в направлении твоих исследований!
Je n'ose même plus franchir le seuil de ton bureau
Ещё два-три шага.
Continue, tu y es presque.
Отойдите, пожалуйста, на два шага назад.
Voulez-vous reculer de deux pas?
Думаю, каждый путь начинается с первого шага.
Je veux dire, chaque voyage commence par un premier pas.
Отступи на два шага!
A deux pas de moi!
В ходе погружения вы не сделаете ни шага без моего приказа.
Pour cette sortie, tu ne fais absolument rien sans ordre direct de ma part.
- Шагай вперед.
- Allez, en route!
- Шагай!
- Tiens, prends ça!
Давай шагай.
Marche.
Я не могу шага ступить.
J'AI UN PIED E-NOR-ME!
Мартини, шагай.
Martini, avance.
Три шага.
Trois pas.
- Шагай
- Vas-y. - Vas-y!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]