English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ш ] / Шагнул

Шагнул traduction Français

31 traduction parallèle
Коминек шагнул назад, Крафт теряет равновесие.
Kominek esquive, Kraft perd l'équilibre.
Кто тот человек, что сделал это? Я шагнул вперёд.
"Quel est l'homme qui a fait ça?" Je me suis avancé.
А теперь ты еще и через голову шагнул, нарушил субординацию.
Et là, vous bafouez la hiérarchie.
Рано шагнул. О, погоди-ка!
Raté!
Он шагнул вперёд и упал на спину.
Il fit un pas en avant et tomba à la renverse.
Только шагнул в дом, сразу "Ты не поверишь что случилось..."
T'as pas fait un pas, "Tu croira jamais...."
Я только шагнул в переулок... он обернулся, и я увидел пистолет.
Je venais de pénétrer dans la ruelle, il s'est retourné et j'ai vu l'arme.
Бог мой! Он только что шагнул в воздух.
Oh mon Dieu, il est tombé dans le ravin.
Я видела, как два человека убили себя. А мой профессор шагнул прямо под автобус.
J'ai vu deux types se suicider et mon prof de psy a failli passer sous le bus!
У меня подкосились ноги, когда я шагнул к нему.
Mes jambes tremblaient à chaque pas de plus vers lui.
Нет, физически он... шагнул далеко вперёд.
- Non, physiquement, il... allait mieux.
Я не погиб в тот судьбоносный день, а скорее провалился в токсичное озеро, где я мутировал и жил в уединении, пока этот румяный парень не шагнул в мой рот и там не поселился.
Je ne suis pas mort ce jour-là, mais je suis tombé dans le lac toxique où j'ai muté et vécu dans la solitude, jusqu'à ce qu'il rentre dans ma bouche et s'y installe.
Поэтому киллер шагнул вперёд... - Чтобы не попасть по двери.
Un angle plus vif, le tueur a dû s'avancer.
Я думаю, он шагнул в сторону и пропустил её вперёд.
Selon moi, il s'est mis sur le côté, l'a faite rentrer en premier.
Поэтому я шагнул назад и отмахнулся, ударив его открытой ладонью, затем он упал на землю и я надел на него наручники.
Alors, j'ai reculé et j'ai commencé à le frapper avec ma main et je l'ai jeter au sol, où je l'ai menotté.
Мы наблюдаем за христианином защитником-сенсацией Джеком Паппасом, который храбро шагнул вперед на прошлой неделе и выступил в отношении девушек, которыми торгуют и о проблеме, с которой он связался, когда проституток привели в спортивное общежитие в этом университетском городке колледжа.
On regarde le sensationnel quaterback chrétien Jack Pappas, qui a fait un pas en avant la semaine dernière et a parlé contre les filles qui sont victimes de trafic, un problème auquel il se trouva mêlé quand des prostituées ont été amenées dans le dortoir athlétique de ce campus.
Но не долго, потому что Антониус, калека, шагнул вперед.
s'avança.
Руссо шагнул туда куда не следует.
Russo a pris la mauvaise décision.
Я шагнул вперед, он увидел меня.
Je me suis avancé, il m'a vu.
Шагнул прямо в медвежий капкан.
Pris dans un piège à ours.
Тайлер шагнул навстречу автобусу и его тело было жестко изнасиловано зомби-хипстерами?
Tyler s'est arrêté devant un bus et son corpos a été violé brutalement par des zombies hippies?
Нет, он позвонил, бросил свой телефон и шагнул на дорогу.
Non, il a passé un appel, jeté son téléphone, et est rentré dans la rue.
Тогда Сем шагнул вперед и начал спорить с ним.
Alors Sam est venu discuter avec lui.
Не туда шагнул. Ты уж извини.
Des pieds en beurre...
Мистер Лемаршал шагнул назад, и оступившись упал.
M. lemarchal a reculé, a trébuché, puis est tombé.
Ты хочешь, чтобы я шагнул от свободы прессы к выгоде?
Vous voulez que je trahisse la liberté de la presse?
Когда их лидер шагнул с этой крыши, ассистенты последовали за ним.
Quand leur leader a sauté de ce toit, les assistants l'ont suivi.
Но он шагнул вперед!
Mais il est intervenu!
Мистер Нили был приговорен с того момента, как он шагнул с крыши.
M. Nealy était perdu dès qu'il a sauté de ce bâtiment.
Роарк шагнул из тени... большое дело.
Roarke est sorti de l'ombre.
Ты шагнул вперед.
Tu as avancé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]