Шайа traduction Français
117 traduction parallèle
- Мохамед, Феликс, Айша!
- Mohamed, Félix, Aicha!
Кто из вашей шайки избил мальчика и порезал его отца, а?
T'as tabassé un gamin et t'as poignardé son père.
Нет, Айша.
Non, mais moi Aïcha!
Теперь я член шайки грабителей. А еще я - Джек-Потрошитель.
Pourquoi pas Jack l'Eventreur?
А я в той же шайке, что и Джо, только я...
Je suis dans le même domaine que Joe, sauf que moi...
А та молодая гейша, что нам прислуживала...
Cette jeune geisha qui nous servait,
А та гейша ушла.
La geisha était furieuse.
Капитан Грант, Макнабб и старина Билл Гэй... против Айртона и его мятежной шайки!
Le capitaine Grant, McNabb et le vieux Bill Gaye contre Ayrton et tout l'équipage de mutins.
А злой Шайенн – не самая приятная вещь.
Et un Cheyenne déchaîné c'est pas beau à voir.
- А Пайк в это время мечтал о шайбах. - Это точно.
Pendant que Pike rêvait de rondelles...
А портной Мотл Камзол... Ша!
Il s'agit d'un boucher!
Меня попросили передать просьбу от Грамерси Риффа. Специально для "Воинов". Шайки из "Кони Айленда".
Voici, à la demande expresse des Riffs et à l'intention des Warriors, le groupe dynamique de Coney Island, et je dis bien les Warriors, un petit air de circonstance.
А сейчас он в абсолютной безопасности от твоей жалкой шайки,..
Il n'a rien à craindre de ta pitoyable petite bande.
- а какая здесь роль шайки?
Et la Mafia, là-dedans?
оролева и властительница. — ладчайша € ƒульсине € " обосска €. ≈ сли красота тво € презирает мен €, если твоих достоинств € не стою, то этой муки мне уже не вынести, зане она мало того что сильна, а еще и весьма долговременна.
Souveraine et sans pareille Dulcinée du Toboso, si ta beauté me dédaigne, si tes mérites ne penchent pas en ma faveur, bien que rompu à la souffrance, j'aurai grand peine à me maintenir en cet état plus longtemps.
Нет, не надо - А ну-ка отдай мою шайбу.
Écoute, rends-moi mon palet.
Это как "Отвали, приятель! Она же официантка, а не гейша".
Il a pas compris que c'est une serveuse, pas une geisha?
А ну-ка - ша! Я вас умоляю!
S'il vous plaît.
Не гребцов, а шайки.
C'est pas du canoë, c'est de l'aviron.
Бедная Айша. Я тебя расстроил?
Pauvre Aissa, je t'ai vexé?
Я выпускал его на длину одной веревки, 50 м, а потом там был узел, соединяющий две веревки. Узел через шайбу не пройдет.
Il descendait, la longueur d'une corde, 45 m, mais quand le nœud se présentait, il se coinçait dans le descendeur.
Шайба у номера 7. А сейчас у третьего.
Le numéro 7 s'en est emparé, non le 3.
А первоначальные Врата правительство России дало нам в пользование и они вернулись в гору Шайенн.
La porte d'origine est au Colorado. Elle nous a été louée par les Russes.
И слово такое : "телерепортер", а не "телерепортер-ша"!
On dit "présentateur", pas "présentatrice"!
- А твоя шайка весёлых жнецов?
- Ta bande de joyeux faucheurs?
- В Шайенне мы слышали что их всех вызвали в агентство. - А ну-ка объясни.
- Qu'est-ce que tu veux dire?
команда в Ираке использовала защитные костюмы, созданные компанией Шайнинг Армор, а это странно, потому что обычно военные такие костюмы не используют, но Шайнинг Армор отрицает, что изготовила эти костюмы, а Бэтл СапОрт СЁрвисис отрицает, что использовала их...
L'équipe CC3 utilisait des combinaisons high-tech fabriquées par Shining Armor, ce qui est bizarre, car même les militaires n'ont pas ces trucs. mais Shining Armor ne reconnaît pas qu'elle les fabrique, et Battle Support Services ne reconnaît pas s'en être servi...
Видишь? ! А вот фотограыии с моей пездки в Шайенн!
Là ce sont les photos de mon voyage aux Journées de la Frontière Cheyenne.
[Комментатор] А вот Шайенн Ходсон из Коди, Вайоминг!
Et voici Cheyenne Hodson, venue tout droit de Cody, Wyoming!
Но не как гейша, а как ее рабыня.
Non pas comme geisha. Mais comme son esclave.
А ты сейчас самая прославленная гейша в Мияко.
En ce moment, tu es une des geishas les plus célébrées à Miyako.
это не "Ритц", а вонючий "Шайенн", штат Вайоминг, понимаете?
Ce n'est pas le Ritz, c'est ce putain de Cheyenne dans le Wyoming, - vous comprenez?
Да посылочки тут завалялись, а должны уже быть полпути к Шайенну.
Je pourrais avoir mes paquets à mi chemin de Cheyenne.
А Кейша дома?
Keisha est là?
А, ну да Кейша.
Ouais, Keisha.
О, ша, ы, бэ, ка, а.
F-O-X. "Faux."
А может шайка обученных орлов, или отряд ниндзя.
Ou des aigles dressés, même des ninjas, autant qu'on sache.
А это # 7, Стэн Марш, он и рад бы забить хоть 1 гол, да только шайбы у него нет.
Et c'est le numéro 7, Stan Marsh, qui s'échappe vers les buts, en quelque sorte, mais il n'a pas le palet.
Обеспечили безопасность 80-го шоссе от Шайенна до Грэнд-Айленда.
I-80 est sécurisé de Cheyenne à Grand Island.
И тут я понял, что они приняли меня в свою шайку не для того чтобы я выжил, а для того чтобы выжили они.
J'ai compris qu'ils m'avaient accepté, non pas pour mon bien, mais pour le leur.
А шайка Джамала решила, что он бьёт их кровного врага, когда тот поджаривается электричеством, что, по их мнению, было круто.
Le gang de Jamal pensait qu'il tabassait son ennemi juré pendant qu'il s'électrocutait, ce qu'ils trouvaient cool.
И когда у Гектора и Джамала появилась возможность быть наедине каждый месяц, драки между шайками прекратились, а я получил ещё один месяц, списанный с приговора.
C'est ainsi que Hector et Jamal furent réunis, que la violence s'arrêta et que j'ai pu obtenir une remise d'un mois.
Простите, а кто такой этот Шай Шен?
Qui est ce Shy Shen?
А теперь, дорогая ты бы не могла снять этот парик и показать нам Шай Шен?
Ma chère, enlevez cette perruque... et montrez-nous Shy Shen.
А что же они в тебя шайбы не бросают?
- Avance, avance, avance! Ils devraient te tirer dessus avec un palet au moins, non?
А где остальные воры из твоей шайки?
{ \ pos ( 192,240 ) } Alors, où se cache le reste de ta bande de voleurs?
А теперь ты глава шайки воров.
Et maintenant, tu es chef d'une bande de voleurs.
На самом деле, квуад-дель-рон-ша переводится как "проваливай, а не то мы надаем тебе пощечин."
"Quad-dela-ron-sha" signifie "Décampez, ou on envoie les baffes."
А я всей этой шайкой-лейкой командую.
Et je suis leur chef à tous.
"Руч-Ная" - это вьетнамское племя рабов, а Су-Ша - название их островной тюрьмы.
Les Feh-Môn sont une tribu esclave vietnamienne, le Gnû-Za, leur île carcérale.
А потом мы перейдём на следующий уровень, на следующий, и наконец-то удар по шайбе, но начнём мы с ведения сливок.
Et on progressera de plus en plus jusqu'aux lancers frappés. Ça commence par de la glisse, comme de la crème.