Шайя traduction Français
249 traduction parallèle
Прекрасный мной, я гейша.
Je suis une geisha.
Мэм, я бы с удовольствием не отдал бы этой шайке ранчо но подписанный вашим мужем документ обязывает к этому.
Madame, je préférerais pendre ces gars-là à un arbre... plutôt que de les laisser avoir ce ranch... mais le papier qu'a signé votre mari leur y donne le droit légal.
Теперь я член шайки грабителей. А еще я - Джек-Потрошитель.
Pourquoi pas Jack l'Eventreur?
А я в той же шайке, что и Джо, только я...
Je suis dans le même domaine que Joe, sauf que moi...
Я получил стрелу в плечо от племени Шайенн. Мы создали эту страну, мы нашли её и мы её создали.. Через кровь и пустые желудки.
Cette terre... nous l'avons arrosée de sueur et de sang.
Я отправляю тебя в Юму, Шайенн.
Je t'envoie à Yuma, Cheyenne.
Я решил, что для меня - это не опасно. Я знал язык шайенов и когда-то сам был Человеком.
Je ne voyais pas de danger pour moi car je parlais leur langue et avais été autrefois un Etre Humain,
Я попал под шайенское гостеприимство.
On était pris par l'hospitalité cheyenne,
Генерал, я не перебежчик! Меня взяли в плен шайены и держали, как заключенного.
J'ai été capturé par Ies Cheyennes et fait prisonnier!
Я - гейша, которую Вы пригласшали. - Можно войти?
Merci de m'avoir invitée.
Дело в том, что я не потерплю больше, чтобы мне мешала обедать эта шайка крикливых хвастунов.
Non! Il ne s'agit pas de la polenta... Je ne supporte plus que mon dîner soit troublé par le vacarme que font ces rustres!
- Лацко! - Ша! - Я плачу за обучение.
- Et moi, c'est pour ça que je paie les patates?
Я собиралась поехать с Шайни.
J'allais rentrer avec Shayne.
Я их попросила у Шайни.
Shayne me les a prêtées.
Я знаю, они тебе понравятся. Я же видел как ты носила взятые у Шайни?
Je sais que tu aimes en porter.
Потому что шайка продавцов сигар считает, что я неспособен подстричься.
Parce qu'un gang de vendeurs de tabac a considéré que me couper les cheveux était au-dessus de mes capacités.
Я гляжу, вы все из одной шайки!
Vous êtes tous de mèche!
Я помог тебе расколоть шайку контрабандистов, и ты все еще считаешь меня врагом.
Je vous ai aidé à démanteler un réseau de contrebande et vous continuez à me traiter en ennemi.
Я расскажу вам об одной шайке таких тупорылых придурков, которые делали то, что им скажут.
Voici l'histoire d'autres gens qui suivaient les ordres...
Я решил, что ты хочешь примкнуть к нашей шайке...
Je croyais que tu voulais entrer dans notre bande.
Я не буду богатым козлом отпущения для шайки бесполезных фанатиков.
Je ne suis plus le fils à papa de service de cette bande de branleurs!
Вот, смотри. Если ты забьешь эту шайбу вон в те ворота... Я никогда больше не буду к тебе приставать...
Si tu envoies le palet dans le filet, là-bas, je ne t'embêterai plus.
Я пришел сюда, чтобы вспомнить о его душе его центре, его Чад-ра-ша, как мы это называем.
Je suis venu ici me souvenir de son âme... de son essence, de son Chad'rasha, comme on dit.
А ну-ка - ша! Я вас умоляю!
S'il vous plaît.
Я говорю не о Саманте, Дэниел, я говорю о Ша'ре.
Je ne parle pas de Samantha. Je parle de Sha're.
Шайла не будет мне доверять, если я не покажу, что доверяю ей.
Shyla me fera confiance si je lui montre que je lui fais confiance.
Даже если когда-то я найду Ша'ре, каковы шансы, что она будет прежней?
Et même si je retrouvais Sha're un jour, quelles sont les chances qu'elle redevienne comme avant?
Когда я был молодым лейтенантом, мне приказали сопровождать 4 людей из горы Шайенн.
Quand j'étais lieutenant, j'ai escorté quatre personnes hors de la base.
Как я говорил, он все роли играл один, Он и стрелу изображал, и всю шайку лихих людей, и бегущего оленя!
Tu vois, Il joue tous les personnages, alors il est l'arc, il est les fidèles compagnons, et après il est la flèche!
Бедная Айша. Я тебя расстроил?
Pauvre Aissa, je t'ai vexé?
Я сильно сомневаюсь, что Уайт и его шайка охотников за трансгенетиками черпают информацию из еженедельника Новый Мир. К тому же это Скетчи.
White et ses chasseurs de transgéniques ne sont pas rancardés par ce magazine, et on parle de Sketchy.
Теперь, когда я узнал всю правду, отец, я должен поехать на юг... и присоединиться к шайке робо-бандитов из Веракруза.
Je ressens un peu d'angoisse mentale. - Je connais tous les juges d'ici. - Je vais bien, alors.
Я держусь за подол шайтана. Уверен, ты отсюда исчезнешь.
Je m'associerai avec le diable pour te chasser!
Я выпускал его на длину одной веревки, 50 м, а потом там был узел, соединяющий две веревки. Узел через шайбу не пройдет.
Il descendait, la longueur d'une corde, 45 m, mais quand le nœud se présentait, il se coinçait dans le descendeur.
Я дал ему достаточную слабину, чтобы он мог отщелкнуть веревку, пропустить узел ниже шайбы Штихта, встегнуть её обратно и протравить оставшиеся 50 метров.
Ça lui laissait du mou pour défaire la corde, il faisait passer le nœud de l'autre côté de la plaquette du descendeur. il se rattachait et c'était reparti pour 45 mètres.
Шайба никогда не будет так часто использоваться, как мяч не в соответствии с книгой. Опять, я жалкий.
Et on ne parle pas de disque, mais de rondelle, d'après le règlement.
Теперь, когда я узнал всю правду, отец, я должен поехать на юг... и присоединиться к шайке робо-бандитов из Веракруза.
Maintenant que je sais la vérité, je dois aller rejoindre les robo-banditos à Veracruz!
Шайза и Джуд сказали, чтобы я срочно мчалась сюда.
Shazza et Jude m'ont conseillé de venir chez toi illico.
Вобщем хочу вам сказать, что через несколько дней я возвращаюсь в Шайен. Попробую наладить работу почтового маршрута.
Enfin, je passais pour vous dire que je retourne à Cheyenne dans quelques jours... pour mettre en place un service de courrier.
Костюм - собственность Шайнинг Армор, я не могу тебе его дать.
C'est leur propriété. Je ne peux donc pas vous la donner.
Президент, я должен доложить Вам о скорости выполнения программы, в Горе Шайен в течение прошлых семи лет.
Je suis venu vous parler d'un programme que nous dirigeons à Cheyenne Mountain depuis sept ans.
Мисс Шайнкопф, я вернусь к шести.
Mlle Sheinkopf, je serai de retour avant 18 h.
Я не хочу опаздывать! Кейша? Иду!
Ne soyons pas en retard!
- Или ограбила бы банк или спалила бы этот дом... - О, Кейша. ... я не буду той, кто привела в дом белого парня.
... dévaliser une banque, mettre le feu à la maison, je ne serai jamais celle qui a amené un Blanc aux parents!
Вот, теперь я тоже гейша.
Et maintenant, je suis une geisha.
Как я рада, что эта шайка в сборе.
Ça me fait plaisir que vous ayez tous décidé de venir.
Я Блазанов. Представитель телеграфного агентства "Шайенн и Блэк Хилз".
Je m'appelle Blazanov, agent de la Compagnie de Télégraphe de Cheyenne et des Black Hills.
Ну так давай я в Шайенн смотаюсь.
Envoie-moi à Cheyenne.
Я часто так делала, уходила гулять по магазинам с моей подругой Шайрин.
Je l'ai fait plein de fois. Je faisais les magasins avec ma copine, Shareen.
Я знал, что Кейша влюбилась в Дрю, но она все равно нравилась мне.
Je savais que Keisha avait le béguin pour Drew, Mais ça ne m'empêchait pas de craquer pour elle.
Кстати, Кейша седня придет, помогать Дрю и я хочу выглядеть хорошо.
Keisha vient donner un cours à Drew aujourd'hui et je veux être beau.